"و حتى" - Translation from Arabic to Spanish

    • E incluso
        
    • y hasta
        
    • Y aún
        
    • Hasta que
        
    • y aun
        
    • Y sin
        
    • Y para
        
    • así que
        
    • hasta la
        
    • Pero incluso
        
    • incluso la
        
    Y sé que a la luz del sufrimiento humano y de la pobreza E incluso del cambio climático podríamos preguntarnos: ¿por qué preocuparse por unos felinos? TED و انا أعرف, في ضوء معاناة الإنسان و فقره, و حتى في تغير المناخ, قد يتسأل أحدنا, لماذا القلق عن قطط قليلة؟.
    Valorar la depresión propia no evita una recaída, pero hace que la posibilidad de recaer E incluso la misma recaída sean más fáciles de soportar. TED إن تقدير الاكتئاب عند الشخص لا يمنع الانتكاس، إلا أنه يغير المنظور للنكسة و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل.
    y hasta hoy no no se han encontrado los cuerpos de los tres afectados. Open Subtitles و حتى اليوم لم يتم العثور على أي جثة من الجثث الثلاث
    Tu padre está en camino y, hasta entonces, tenemos que ser fuertes. Open Subtitles اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان نكون اقوياء
    Y aún sin Pecado Original, este paraíso terrenal puede que sea un paraíso perdido. Open Subtitles و حتى بدون الخطيئة الأصلية ,هذه الجنة الأرضية قد نكون جنة ضائعة
    Hasta que no esté seguro, seguiré haciendo las cosas a mi manera. Open Subtitles و حتى أتأكد سأستمر فى عمل أشياء أراها تصلح لكلينا
    En el año 2000 hongos E incluso moho negro fueron descubiertos creciendo en una cueva. Open Subtitles في العام 2000 تم اكتشاف نمو الفطريات و حتى العَفن الأسود في الكهف
    E incluso si tienes razón, con lo que no estoy de acuerdo, crees que esta es una manera apropiada de comportarte conmigo? Open Subtitles و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي
    E incluso si eran naturales, como los genes, ¿qué tiene eso de especial? Open Subtitles و حتى و إن كانوا طبيعيين, كالجينات, فما المبهر في ذلك؟
    E incluso después de todas esas cosas increíbles vuelvo a casa contigo. Open Subtitles و حتى بعد كل هذه الروعة أعود إلى المنزل إليك
    Graban a todo color E incluso reconocen cuando un rostro está presente. Open Subtitles تُسجِّل بالألوان الكاملة و حتى تُميّز عندما يكون هُناك وجه.
    Ya sabes, E incluso si es verdad, no es como si no tuviese otras opciones. Open Subtitles و حتى إن كانت الحقيقة، فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى
    y hasta que no lo consigáis no podréis reemplazar a las Embrujadas. Open Subtitles و حتى تفعلوا هذا . نحن لن نأخذ مكان المسحورات
    Eso dice el alcalde, el concejo de la ciudad, la liga y hasta las jugadoras. Open Subtitles هذا ما يقوله العمدة و مجلس المدينة و البطولة و حتى اللاعبون أنفسهم
    Sino saber que sí sucederá, y hasta que suceda, tienes mucho que hacer. Open Subtitles ولكن اعلم انه سيحدث و حتى ذلك الوقت لديكِ الكثير لتفعليه
    y hasta que encontremos a Raven y aclaremos las cosas, estaremos en peligro mortal. Open Subtitles و حتى نجد ريفين و نصوب الامور نحن الاثنان في خطر محدق
    Yo la he visto tres veces, y hasta hoy, odio que me asesinen. Open Subtitles لقد شاهدته ثلاث مرات و حتى اليوم أكره أن يتم قتلى
    Y aún tengo que recibir una justa compensación por la pérdida ocurrida... Open Subtitles و حتى الآن لم اتلقى ما يكفى بسبب تلك الخساره
    Cuatro o cinco niños sentados detrás de un escritorio, y aun en esas condiciones de pobreza, todos conocían muy bien el cambio climático. TED اربعة او خمسة اطفال يجلسون الى طاولة واحدة، و حتى في هذه الظروف المزرية، كان لهم جميعا فهم جيد للتغير المناخي.
    Y sin embargo, básicamente, son versiones a escala de la misma cosa. Open Subtitles و حتى الآن، بشكلٍ أساسي جعلنا جميع أحجام الإصدارات متساويه
    Y para ser completamente claros, Usted sabía que ese feligrés era un pedófilo. Open Subtitles و حتى لنكون واضحين أيضاً كنت تعرف أن أبن أبرشيتك كان منحرفاً
    así que hasta entonces, creo que voy a quedarme con el alcohol y a mi pequeño apartamento y como pasar el rato solo y beber y ver tele. Open Subtitles لذلك و حتى ذلك الحين, سأبقى فقط مع الكحول و مع شقتي المتواضعة , و نوعاً ما أمضي الوقت وحيداً أشرب و أشاهد التلفاز
    Uno empieza a trabajar después, se casa después, tiene hijos después, hasta la muerte pasa después. TED فالعمل يأتي متأخراً، و الزواج يأتي متأخراً، و الأطفال يأتون في وقت متأخر، و حتى الموت يأتي متأخراً.
    Pero incluso cuando algunas parejas logran perdonar ¿existe alguna que realmente haya logrado olvidar? Open Subtitles و حتى إن نجح الحبيبان في المسامحة فهل سيستطيع أحدهما النسيان حقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more