Claro que sí Pero si no me voy ahora perderé el avión. | Open Subtitles | طبيعي, و لكن إن لم أرحل الآن سأتأخر عن طائرتي |
Pero si miramos más de cerca, podemos ver por qué estas alianzas se forman. | Open Subtitles | و لكن إن نظرنا بتمعّن يمكننا أن ندرك لماذا شكلت تلك التحالفات |
Lo aprecio, de verdad que lo hago, Pero si me comprais regalos, | Open Subtitles | أنا أقدّر لكم ذلك و لكن إن اشتريتم لي الهدايا |
Nunca sabes como las cosas van a funcionar Pero si mantienes una mente abierta y un corazón abierto. | Open Subtitles | لن تعلم أبداً كيف ستسير الأمور و لكن إن أبقيت عقلك مفتوحاً و قلبك مفتوحاً |
Pero si ustedes quieren al paso de mí para salir adelante, eso está bien, pero ¿por qué habría de hacerlo quiero ser tu amigo? | Open Subtitles | و لكن إن أردتم أن تتجاوزوني و تتقدمون لا بأس بذلك , و لكن لماذا أريد أن أكون صديقكم ؟ |
Pero si abandonó el vehículo,tiene que haber huellas o un rastro de sangre. | Open Subtitles | و لكن إن غادر السيارة، فستكون هناك آثار أو قطرات دم. |
Pero si no vuelvo a casa con un lavarropas, mi esposa se enojará mucho. | Open Subtitles | و لكن إن لم أعد إلى المنزل مع غسّالة الثياب، ستغضب زوجتي |
Pero si te hubieses puesto el que ya tenía listo en vez de hacerme trabajar en este en el último momento. | Open Subtitles | و لكن إن ارتديت الفستان الذي جهزته مسبقاً بدلاً من ان تجعليني اعمل على هذا في آخر دقيقة |
Pero si los castigo, entonces todos los sureños dirán que recibo órdenes de los negros. | Open Subtitles | و لكن إن عاقبتهم , عندها الجنوبيين سيقولون بأنني اتلقى الأوامر من زنوج |
Pero si les preguntara cómo sería un gran día en el TED de mañana puede que lo describan con claridad granular y práctica. | TED | و لكن إن طلبت منك أن تصف يوماً رائعاً في تيد غداً، يمكن أن تصفه بوضوح عملي و دقيق. |
Pero si ahuyentamos los dragones, ahuyentamos los héroes, y nos apegamos al esfuerzo heroico de nuestra propia vida. | TED | و لكن إن نفيت التنانين فأنت تنفي الأبطال و من ثم نصبح ملحقين بصفة البطولة في حياتنا |
Pero si escuche su discurso correctamente, señor, pienso que tiene la respuesta. | Open Subtitles | و لكن إن كنت قد استمعت اليك بشكل صحيح, فإنك قد جاوبت على هذا السؤال في كلامك |
Pero si escuchan bien de cerca... pueden escucharlos susurrar su legado a ustedes. | Open Subtitles | و لكن إن أصغيتم جيداً ستسمعونهم يهمسون بميراثهم إليكم |
Pero si puedes hacerle ganar dinero al cliente al mismo tiempo es beneficioso para todos, ¿correcto? | Open Subtitles | صحيح و لكن إن استطعت أن تجني المال للزبون أيضاً فهذا سيفيد الجميع.. صحيح؟ |
Te perseguirán por criminal. Pero si dimites voluntariamente. | Open Subtitles | سيستمرون بملاحقتك الجنائية و لكن إن تبرعت بالاعتراف |
Lo siento, Pero si no tiene una citación, no puedo revelar información de mis pacientes. | Open Subtitles | أنا آسف و لكن إن لم يكن لديك مذكرة فأنا لا أستطيع مناقشة معلومات المريض |
Hay ruidos, Pero si se concentra en el sonido ambiental... | Open Subtitles | هناك الكثسر من الضوضاء و لكن إن حذفت التشويش |
Sí, Pero si se enteran pueden rompernos en mil pedazos. | Open Subtitles | أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا، فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة |
Pero si alguno de los dos toca al otro en amor o guerra los transferiré a los dos a la población general. ¿Entendido? | Open Subtitles | و لكن إن لَمَسَ أيٌ ِمنكُما الآخَر، بحُبٍ أو بحَرب سأنقُلُكما كِلاكُما إلى السِجن العام، مَفهوم؟ |
Sí, Pero si sospecharan que es una especie de espía rebelde... nunca nos hubieran dejado traerlo aquí. | Open Subtitles | و لكن إن شكوا في أنه متمرد ما كانوا تركوه لنا لنحضره الي هنا |