"يؤمنوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • creer en
        
    • crean
        
    • creían en
        
    • creen
        
    • aseguren
        
    Cinco billones de personas no dejan de creer en lo que creen. Open Subtitles لا توقفي 5 مليار شخص من إيمان ما يؤمنوا به
    Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros. UN ولْنستجبْ لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا.
    Que otros crean que tenemos fe y confianza en el diálogo y en las negociaciones como la única forma de solucionar nuestros problemas. UN دعونا نتيح لﻵخرين أن يؤمنوا بأن لدينا إيمانا وثقة في الحوار والمفاوضات باعتبارهما السبيل الوحيــد لحل مشاكلنا.
    Se les lava el cerebro para que crean en el culto del martirio. UN وقد غسلت عقولهم حتى يؤمنوا بعقيدة الاستشهاد.
    A quienes no creían en la seriedad de este empeño se les ha demostrado que estaban totalmente equivocados. UN والذين لم يؤمنوا بجدية هذا الالتزام ثبت أنهم مخطئون تماما.
    Ha sido muy difícil renegociar en Washington a su nombre, con hombres que creen que ésa fue una oferta muy generosa. Open Subtitles كان الامر صعباً جداً لاعادة التفاوض مع واشنطن من اجلكم مع رجال يؤمنوا بانه كان عرض كريم لكم
    Nuestro equipo de campo se aproxima a la entrada sur. Quédese donde está hasta que aseguren el lugar. Open Subtitles فريقنا الميداني يقترب من المدخل الجنوبي، ابق حيث أنت حتى يؤمنوا الموقع.
    Muchos necesitan creer en algo que sea más poderoso que ellos mismos. Open Subtitles إن معظم الرجال يريدون أن يؤمنوا بشئ أقوى منه
    ¿Acaso gente así puede creer en algo? Open Subtitles أيستطيع اشخاص مثل هؤلاء أن يؤمنوا بأى شىء؟
    Los patanes del Sur somos lo bastante idiotas para creer en la democracia. Open Subtitles مزارعوا القطن القدماء لازالوا أغبياء كي يؤمنوا بالديموقراطية
    Segundo, tienes que dejar de esperar a que otros crean en ti... y creer en ti mismo. Open Subtitles و ثانياً يجب عليك أن تتوقف عن إنتظار الآخرين كي يؤمنوا بك قبل أن تؤمن بنفسك
    Todos quieren creer en el amor. Eso vende. Open Subtitles جميع الناس يريدون أن يؤمنوا بالحب إنه مهم في التسويق
    La gente necesita creer en este país y en los sistemas que han estado establecidos durante siglos. Open Subtitles يحتاج الناس أن يؤمنوا بهذه البلاد وبالنظام القائم منذ قرون
    Es preciso que tengan una visión y un conjunto de ideas variadas y que crean firmemente que el éxito es posible. UN وينبغي أن تكون لهم رؤية ومرجع للأفكار وأن يؤمنوا بقوة أن النجاح في متناولهم.
    ¿Es ese el tipo de salvador en el cual quieren que crean sus hijos? ¡Yo digo no! Open Subtitles أهذا هو المنقذ الذي تريدون لأطفالكم أن يؤمنوا بقدراته؟
    - Es tu oportunidad de contar a la gente lo que quieres que oigan, lo que quieres que crean. Open Subtitles انها فرصتك لتخبر الناس بما ترغب أن يسمعوه بما ترغب أن يؤمنوا به
    No creían en el futuro incierto de Nueva York, en su constante lucha por lo nuevo. UN إنهم كانوا يؤمنون، ولكن لم يؤمنوا بمستقبل نيويورك غير المستيقن، والمتمثل في السعي الدائب بحثا عن الجديد.
    No tenían voz. No creían en sí mismos. TED لم يكن لديهم أي صوت أو رأي، لم يؤمنوا بأنفسهم.
    La tragedia de los que creen en Dios es que la fe... les gobierna el intelecto. Open Subtitles المآساة في من يؤمنوا بالله أن عقيدتهم تغطي على تفكيرهم.
    Y nos han asegurado que van a enviar a la Unidad de respuesta rápida tan pronto como aseguren la defensa aérea enemiga. Open Subtitles وبالتأكيد سيرسلوا فرقة رد أول ما يؤمنوا الخطوط الجوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more