En este sentido, mi delegación apoya firmemente el llamamiento en pro de resultados prácticos de este período de sesiones. | UN | وفي هذا اﻹطار، يؤيد وفدي تمامـــا الدعوة إلى أن تخرج هذه الدورة بحصيلة ذات وجهة عملية. |
Por lo tanto, mi delegación apoya cabalmente la propuesta y recomienda la aprobación del proyecto de resolución. | UN | لذلك يؤيد وفدي تأييـــدا كامـــلا الاقتراح ويوصـي باعتماد مشروع القرار. |
mi delegación apoya también la sugerencia de que esta Asamblea organice un examen periódico de la aplicación del Programa de Acción. | UN | كما يؤيد وفدي الاقتراح الداعي الى أن تجري الجمعية استعراضا منتظما لتنفيذ برنامج العمل. |
mi delegación hace suya la declaración hecha por Camboya en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل كمبوديا باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
mi delegación suscribe asimismo el punto de vista según el cual la cuestión de las minas terrestres antipersonal también debe ser objeto de un examen muy detenido. | UN | كما يؤيد وفدي الرأي القائل بأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستحق أيضاً النظر فيها بعناية بالغة. |
mi delegación se adhiere a la intervención de la delegación del Perú, formulada en nombre del Grupo de Río, Grupo del cual formamos parte. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة ريو التي نحن عضو فيها. |
Además, mi delegación respalda los esfuerzos nacionales encaminados a complementar los esfuerzos realizados en los planos subregional e internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد وفدي الجهود الوطنية الموجهة نحو استكمال الجهود التي تبذل على الصعيدين دون الإقليمي والدولي. |
mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada anteriormente por el Presidente del Comité Conjunto Coordinador del Grupo de los 77 y China y del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به رئيس لجنـة التنسيق المشتركة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصيـن. |
En este contexto, mi delegación apoya plenamente el enfoque básico del informe, cuya primera sección está dedicada a la política nacional de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفدي تأييدا كاملا النهج اﻷساسي للتقرير، وقسمه اﻷول مخصص للسياسات الوطنية من أجل التنمية. |
En este sentido, mi delegación apoya en el párrafo 77 la idea del Secretario General relativa a la elaboración de un pacto mundial para eliminar la pobreza dentro de un plazo establecido. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٧٧، يؤيد وفدي فكرة اﻷمين العام المتعلقة بصياغة عهد عالمي بإزالة الفقر على مدار فترة زمنية محددة. |
Por consiguiente, mi delegación apoya las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la asistencia para la remoción de minas y la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | ولذلك يؤيد وفدي قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة للمساعدة في إزالة اﻷلغام والوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Por lo demás, mi delegación apoya con firmeza el proceso actual tendiente a lograr una solución para la cuestión del Oriente Medio. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤيد وفدي بثبات العملية السارية التي تسعى إلى جلب تسوية لمسألة الشرق الأوسط. |
En este sentido, mi delegación apoya firmemente el despliegue inmediato de una misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بشدة النشر السريع لبعثة لحفظ السلام في المنطقة موضع النزاع. |
Por estos motivos, mi delegación apoya y agradece la propuesta de los patrocinadores de aplazar la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | ولهذه الأسباب يؤيد وفدي اقتراح مقدمي مشروع القرار تأجيل البت فيه ونقدر هذا الاقتراح. |
En este contexto, mi delegación apoya la intención de Bosnia y Herzegovina de unirse a la Alianza para la Paz. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي عزم البوسنة والهرسك الانضمام إلى الشراكة من أجل السلام. |
Además, mi delegación hace suya la declaración que formuló anteriormente Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | علاوة على ذلك، يؤيد وفدي البيان الذي أدلت به المغرب في وقت سابق بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de las Bahamas en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل جزر البهاما، باسم الجماعة الكاريبية. |
mi delegación suscribe plenamente la declaración que ha formulado el representante del Reino Unido, en nombre de la Unión Europea, en este debate temático. | UN | يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة، باسم الاتحاد الأوروبي، في مناقشة هذه المجموعة. |
mi delegación se adhiere a la declaración que acaba de fomular la representante de las Bahamas en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به للتو ممثل جزر البهاما باسم الجماعة الكاريبية. |
mi delegación respalda plenamente la afirmación del Secretario General de que ya pasó el tiempo de los programas e ideas estrechos. | UN | يؤيد وفدي تماما ما أكده الأمين العام من أن زمان التفكير الضيق والبرامج الضيقة قد ولى. |
En este contexto, mi delegación se asocia a la Declaración de Madrid de la Conferencia Mundial sobre el Diálogo. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفدي إعلان مدريد الصادر عن المؤتمر العالمي للحوار. |
En cuanto a la cuestión de Palestina, mi delegación se suma a la opinión de que el conflicto en el Oriente Medio sólo puede solucionarse a través de negociaciones. | UN | وفيما يتعلق بمسألة فلسطين، يؤيد وفدي الفكرة القائلة بأن تسوية صراع الشرق الأوسط غير ممكنة إلا عن طريق المفاوضات. |
mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas por Sierra Leona en nombre del Grupo de Estados de África y por Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يؤيد وفدي البيانين اللذين أدلت بهما سيراليون بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، ومصر باسم حركة عدم الانحياز. |
la delegación de mi país hace suya la declaración formulada por Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
mi delegación desea sumarse a la declaración formulada sobre la cuestión de Palestina por el representante de la República Árabe de Egipto, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يؤيد وفدي البيان المتعلق بقضية فلسطين الذي أدلى به ممثل جمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز. |
Al mismo tiempo, mi delegación está a favor de que se celebren más frecuentemente debates abiertos y reuniones privadas oficiales del Consejo. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤيد وفدي عقد المزيد من المناقشات المفتوحة والجلسات الرسمية الخاصة في المجلس. |