"يبدو أنه لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Parece que no
        
    • al parecer no
        
    • no parece haber
        
    • no parecen haberse
        
    • no parece que
        
    • Parece que estamos
        
    • no parece haberse
        
    • parecería que éste no
        
    • que parecen no
        
    • parece que se haya
        
    No hemos contado las píldoras todavía, pero Parece que no ha tomado ninguna en los últimos seis meses o así. Open Subtitles لم نحصي عدد الحبات إلى الآن يبدو أنه لم يستعمله للستة الأشهر الماضية أو ما يقارب ذلك
    Esta práctica infringe claramente los artículos 17 y 26 del Pacto, pero Parece que no se ha llevado a cabo ninguna investigación. UN ومن الواضح أن هذه الممارسة تمثل انتهاكاً للمادتين 17 و26 من العهد، ولكن يبدو أنه لم تتم أي تحريات في هذا الصدد.
    Además, Parece que no se han abierto investigaciones para iniciar actuaciones penales. UN وفضلا عن ذلك يبدو أنه لم يُشرع في إجراء أي تحقيقات توطئة لإجراء محاكمات جنائية.
    Sin embargo, al parecer, no se habían adoptado medidas concretas e inmediatas encaminadas a solucionar ese problema advertido en la comprobación de cuentas. UN ولكن يبدو أنه لم تتخذ خطوات محددة ولا اتخذ أى إجراء فوري لمعالجة هذا الشاغل من شواغل مراجعة الحسابات.
    No obstante, al parecer no se tramitó procedimiento alguno durante este período y se designó un abogado para que representara al autor unos meses antes que comenzara el juicio. UN بيد أنه يبدو أنه لم تكن هناك إجراءات خلال تلك الفترة وأن محامية قد عُيﱢنت لتمثيله قبل عدة أشهر من بدء المحاكمة.
    Por supuesto, eso es muy encomiable, pero no parece haber producido mucho efecto en la situación interna. UN وبطبيعة الحال فإن هذا أمر جدير بالثناء، ولكن يبدو أنه لم يكن له كثير من الأثر على الحالة الداخلية.
    Algunas de sus disposiciones no parecen plantear problemas mayores, mientras que otras no parecen haberse cumplido cabalmente. UN وبعض أحكامها يبدو أنها لا تطرح مشاكل رئيسية، بينما بعضها اﻵخر يبدو أنه لم يُمتثل لها امتثالاً تاماً.
    Parece... que no está predestinado... que tengas todas las comodidades de la vida. Open Subtitles يبدو أنه لم يكن مكتوبا لك أنت تحظي بكل وسائل الراحة في الحياة
    Estaba a punto de sugerir que la compartiéramos, pero Parece que no hay nada que compartir. Open Subtitles كنت بصدد اقتراح أن نتشارك بها لكن يبدو أنه لم يتبقى ما نتشارك به أليس كذلك ؟
    Sí, Parece que no necesitaba que le arreglaran las pelotas después de todo. Open Subtitles نعم, يبدو أنه لم يحتج لترتيب ضمّادته منذ البداية.
    Parece que no obtuvo nada a cambio. Open Subtitles حسناً، يبدو أنه لم يحصل على شيء بالمقابل
    Parece que no quería que lo encontraramos todo. Open Subtitles يبدو أنه لم يكن يريدنا أن نعثر على كل شيئ
    Parece que no tiene ni idea de quién es su padre en realidad. Open Subtitles يبدو أنه لم يكن لديها فكره عن حقيقه والدها
    Tuve un vistazo a informe del forense con respecto a su tío, y Parece que no murió de causas naturales . Open Subtitles لقد ألقيت نظرة إلى تقرير القاضي .بخصوص عمّك .وعلى ما يبدو أنه لم يمت ميتة طبيعية
    El teniente fue sancionado con degradación, pero al parecer no fue ni acusado ni enjuiciado. UN وعوقب الملازم بالحط من رتبته، لكن يبدو أنه لم يُدن ولم يمثل أمام القضاء.
    Aunque el uso del gas halón está prohibido en la actualidad, al parecer no se ha escogido un sustituto. UN ومع أن استخدام غاز الهالون أصبح محظورا، يبدو أنه لم توضع أي خطة للاستعاضة عنه.
    No obstante, al parecer no se había realizado ninguna evaluación de los riesgos acorde con las condiciones reinantes en Suecia. UN غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد.
    18. Las respuestas de Bosnia y Herzegovina han de ser aprobadas por el Gobierno, lo cual no parece haber ocurrido. UN 18- وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، يجب أن تحظى الردود بموافقة الحكومة وهذا ما يبدو أنه لم يحصل.
    no parecen haberse adoptado medidas para acelerar una mejor representación de la mujer. UN وقالت إنه يبدو أنه لم تُتخذ أي خطوات لتحسين تمثيل المرأة بصورة أسرع.
    no parece que se haya destinado mucha ayuda internacional a la realización progresiva de los derechos políticos de la mujer. UN ومع ذلك يبدو أنه لم يقدم الكثير من المعونات الدولية لدعم الإعمال التدريجي للحقوق السياسية للمرأة.
    Parece que estamos sólo tú y yo, maestro Open Subtitles يبدو أنه لم يبقى شيء سوانا يا أستاذ
    Sin embargo, estos organismos sólo gozan de un derecho a reparación, que por lo demás no parece haberse ejercido jamás. UN بيد أن حقوق هذه الإدارات تقتصر على الحق في الجبر، وهو حق يبدو أنه لم يمارس أبداً.
    En cuanto al certificado médico presentado por E. N. K., parecería que éste no recibió tratamiento médico en el hospital de traumatología y ortopedia dependiente del Ministerio de Salud en las fechas que se mencionan en el certificado. UN ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة.
    Además, este componente del presupuesto incluye una partida de " otros servicios diversos " por la cantidad de 1,2 millones de dólares, lo que corresponde a diversos renglones que parecen no haber sido evaluados, planificados y presupuestados adecuadamente. UN وعلاوة على ذلك، يشمل هذا العنصر من الميزانيـــة بنـدا لـ " الخدمات المتفرقة الأخرى " يبلغ 1.2 مليون دولار لمواد متفرقة يبدو أنه لم يتم تقييمها والتخطيط لها وميزنتها على النحو السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more