No hemos contado las píldoras todavía, pero Parece que no ha tomado ninguna en los últimos seis meses o así. | Open Subtitles | لم نحصي عدد الحبات إلى الآن يبدو أنه لم يستعمله للستة الأشهر الماضية أو ما يقارب ذلك |
Esta práctica infringe claramente los artículos 17 y 26 del Pacto, pero Parece que no se ha llevado a cabo ninguna investigación. | UN | ومن الواضح أن هذه الممارسة تمثل انتهاكاً للمادتين 17 و26 من العهد، ولكن يبدو أنه لم تتم أي تحريات في هذا الصدد. |
Además, Parece que no se han abierto investigaciones para iniciar actuaciones penales. | UN | وفضلا عن ذلك يبدو أنه لم يُشرع في إجراء أي تحقيقات توطئة لإجراء محاكمات جنائية. |
Sin embargo, al parecer, no se habían adoptado medidas concretas e inmediatas encaminadas a solucionar ese problema advertido en la comprobación de cuentas. | UN | ولكن يبدو أنه لم تتخذ خطوات محددة ولا اتخذ أى إجراء فوري لمعالجة هذا الشاغل من شواغل مراجعة الحسابات. |
No obstante, al parecer no se tramitó procedimiento alguno durante este período y se designó un abogado para que representara al autor unos meses antes que comenzara el juicio. | UN | بيد أنه يبدو أنه لم تكن هناك إجراءات خلال تلك الفترة وأن محامية قد عُيﱢنت لتمثيله قبل عدة أشهر من بدء المحاكمة. |
Por supuesto, eso es muy encomiable, pero no parece haber producido mucho efecto en la situación interna. | UN | وبطبيعة الحال فإن هذا أمر جدير بالثناء، ولكن يبدو أنه لم يكن له كثير من الأثر على الحالة الداخلية. |
Algunas de sus disposiciones no parecen plantear problemas mayores, mientras que otras no parecen haberse cumplido cabalmente. | UN | وبعض أحكامها يبدو أنها لا تطرح مشاكل رئيسية، بينما بعضها اﻵخر يبدو أنه لم يُمتثل لها امتثالاً تاماً. |
Parece... que no está predestinado... que tengas todas las comodidades de la vida. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يكن مكتوبا لك أنت تحظي بكل وسائل الراحة في الحياة |
Estaba a punto de sugerir que la compartiéramos, pero Parece que no hay nada que compartir. | Open Subtitles | كنت بصدد اقتراح أن نتشارك بها لكن يبدو أنه لم يتبقى ما نتشارك به أليس كذلك ؟ |
Sí, Parece que no necesitaba que le arreglaran las pelotas después de todo. | Open Subtitles | نعم, يبدو أنه لم يحتج لترتيب ضمّادته منذ البداية. |
Parece que no obtuvo nada a cambio. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أنه لم يحصل على شيء بالمقابل |
Parece que no quería que lo encontraramos todo. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يكن يريدنا أن نعثر على كل شيئ |
Parece que no tiene ni idea de quién es su padre en realidad. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يكن لديها فكره عن حقيقه والدها |
Tuve un vistazo a informe del forense con respecto a su tío, y Parece que no murió de causas naturales . | Open Subtitles | لقد ألقيت نظرة إلى تقرير القاضي .بخصوص عمّك .وعلى ما يبدو أنه لم يمت ميتة طبيعية |
El teniente fue sancionado con degradación, pero al parecer no fue ni acusado ni enjuiciado. | UN | وعوقب الملازم بالحط من رتبته، لكن يبدو أنه لم يُدن ولم يمثل أمام القضاء. |
Aunque el uso del gas halón está prohibido en la actualidad, al parecer no se ha escogido un sustituto. | UN | ومع أن استخدام غاز الهالون أصبح محظورا، يبدو أنه لم توضع أي خطة للاستعاضة عنه. |
No obstante, al parecer no se había realizado ninguna evaluación de los riesgos acorde con las condiciones reinantes en Suecia. | UN | غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد. |
18. Las respuestas de Bosnia y Herzegovina han de ser aprobadas por el Gobierno, lo cual no parece haber ocurrido. | UN | 18- وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، يجب أن تحظى الردود بموافقة الحكومة وهذا ما يبدو أنه لم يحصل. |
no parecen haberse adoptado medidas para acelerar una mejor representación de la mujer. | UN | وقالت إنه يبدو أنه لم تُتخذ أي خطوات لتحسين تمثيل المرأة بصورة أسرع. |
no parece que se haya destinado mucha ayuda internacional a la realización progresiva de los derechos políticos de la mujer. | UN | ومع ذلك يبدو أنه لم يقدم الكثير من المعونات الدولية لدعم الإعمال التدريجي للحقوق السياسية للمرأة. |
Parece que estamos sólo tú y yo, maestro | Open Subtitles | يبدو أنه لم يبقى شيء سوانا يا أستاذ |
Sin embargo, estos organismos sólo gozan de un derecho a reparación, que por lo demás no parece haberse ejercido jamás. | UN | بيد أن حقوق هذه الإدارات تقتصر على الحق في الجبر، وهو حق يبدو أنه لم يمارس أبداً. |
En cuanto al certificado médico presentado por E. N. K., parecería que éste no recibió tratamiento médico en el hospital de traumatología y ortopedia dependiente del Ministerio de Salud en las fechas que se mencionan en el certificado. | UN | ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة. |
Además, este componente del presupuesto incluye una partida de " otros servicios diversos " por la cantidad de 1,2 millones de dólares, lo que corresponde a diversos renglones que parecen no haber sido evaluados, planificados y presupuestados adecuadamente. | UN | وعلاوة على ذلك، يشمل هذا العنصر من الميزانيـــة بنـدا لـ " الخدمات المتفرقة الأخرى " يبلغ 1.2 مليون دولار لمواد متفرقة يبدو أنه لم يتم تقييمها والتخطيط لها وميزنتها على النحو السليم. |