"يبقينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mantiene
        
    • mantenernos
        
    • mantenga
        
    • nos retenga
        
    • nos hace
        
    • nos retiene
        
    • nos mantendría
        
    Nos mantiene alerta y hace que nuestra visión perciba rápido los cambios en el entorno. Open Subtitles انه يبقينا متأهبين، و يبقى اعيننا حساسة تجاه اى تغيير فى الوسط المحيط
    Lo único que nos mantiene juntos es el techo sobre nuestras cabezas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقينا سوياً هو السقف الذي فوق رأسنا.
    Si él está vivo, la única cosa que nos mantiene a salvo Open Subtitles إذا كان حيا الشيء الوحيد الذي يبقينا على قيد الحياة
    Es una clásica estrategia de guerra... intentando mantenernos en ascuas hasta que llegue. Open Subtitles إنه تكتيك حرب كلاسيكي يحاول أن يبقينا على الحافة حتى وصوله
    Él sabe cómo decir la verdad y mantenerse a flote y mantenernos a salvo. Open Subtitles و يقول الحقيقه و مع ذلك يبقينا و الجيمع بأمان
    No hay nada que nos mantenga vivos. Open Subtitles ليس هنالك شيء لكي يبقينا أحياء
    Lo que también nos mantiene en situación de pobreza es la discriminación y las humillaciones a las que se enfrentan los pobres. UN وما يبقينا أيضاً في ربقة الفقر هو ما يواجهه الفقراء من تمييز ومهانة.
    ¿Qué nos mantiene sanos y felices conforme avanzamos en la vida? TED ما الذى يبقينا سعداء و بصحة جيدة ونحن نعيش حياتنا؟
    Están eliminando los protectores de agua por la fuerza del campamento que han montado para defender lo que nos mantiene vivos. TED حماة المياه يطاح بهم بالقوة من الخيم التي بنوها ليدافعوا عما يبقينا أحياء.
    Eso mantiene la composición internacional de este destacamento. Open Subtitles هذا يبقينا مع التكوين الدولى لهذه التجهيزات
    ¿El amor es una droga que debemos dejar o es lo que nos mantiene con vida? Open Subtitles هل الأمل هو مخدّر يقتلنا أم يبقينا على قيد الحياة؟
    Lo único que mantiene a este mundo de madera es el trabajo duro... Open Subtitles ألا ترى أن الشىء الوحيد الذى يبقينا هنا متماسكين هو العمل الشاق و الالتزام ؟
    Es lo único que nos mantiene seguros. Open Subtitles هذا الشيءَ الوحيدَ الذي يبقينا في مكان أمين.
    Lo que nos mantiene orientados y alertas ... es nuestra historia. Open Subtitles عندما ننسى تاريخنا عندما نصبح عاجزين عن التفكير بشكل صائب ما يبقينا يقظين، ومتنبهين، وخارج نطاق تأثير الصدمة
    Gracias por el alimento que comemos, el refugio que nos mantiene secos y la ropa que nos abriga. Open Subtitles نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين
    Los sacrificó a todos para mantenernos tan lejos de él como fuera posible. Open Subtitles لقد ضحى بهم جميعا حتى يبقينا بعيدين قدر الإمكان عنه.
    de lo contrario no nos haría... mantenernos en esta posición todo el día. Open Subtitles وإلا لما كان يبقينا في إنتظار طوال اليوم
    Empezó como tú, intentando hacer lo correcto, intentando mantenernos a salvo. Open Subtitles لقد بدأ مثلك تمامًا يحاول أن يؤدي واجبه يحاول أن يبقينا كلنا في أمان
    Necesitamos a alguien así en el equipo, que nos mantenga a todos a raya. Open Subtitles نحتاج شخصاً مثلها بالفريق، يبقينا جميعاً تحت السيطرة
    Y sin nada que nos retenga en EE.UU... Open Subtitles ـ وليس هناك أيّ شيء يبقينا في أمريكا ـ فهمت
    Bebemos una fórmula supersecreta que nos hace ser bebés para siempre. Open Subtitles ‫نشرب حليبا سريا يبقينا أطفالا إلى الأبد
    Sabes, a veces el no perdonar es lo que nos retiene. Open Subtitles تعلم، في بعض الأحيان عدم التسامح هو الذي يبقينا في الخلف.
    ¿Quemar el fuselaje sería lo único que nos mantendría calientes por la noche? Open Subtitles ان السفينة هى الشىء الوحيد الذى يبقينا على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more