Nos mantiene alerta y hace que nuestra visión perciba rápido los cambios en el entorno. | Open Subtitles | انه يبقينا متأهبين، و يبقى اعيننا حساسة تجاه اى تغيير فى الوسط المحيط |
Lo único que nos mantiene juntos es el techo sobre nuestras cabezas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقينا سوياً هو السقف الذي فوق رأسنا. |
Si él está vivo, la única cosa que nos mantiene a salvo | Open Subtitles | إذا كان حيا الشيء الوحيد الذي يبقينا على قيد الحياة |
Es una clásica estrategia de guerra... intentando mantenernos en ascuas hasta que llegue. | Open Subtitles | إنه تكتيك حرب كلاسيكي يحاول أن يبقينا على الحافة حتى وصوله |
Él sabe cómo decir la verdad y mantenerse a flote y mantenernos a salvo. | Open Subtitles | و يقول الحقيقه و مع ذلك يبقينا و الجيمع بأمان |
No hay nada que nos mantenga vivos. | Open Subtitles | ليس هنالك شيء لكي يبقينا أحياء |
Lo que también nos mantiene en situación de pobreza es la discriminación y las humillaciones a las que se enfrentan los pobres. | UN | وما يبقينا أيضاً في ربقة الفقر هو ما يواجهه الفقراء من تمييز ومهانة. |
¿Qué nos mantiene sanos y felices conforme avanzamos en la vida? | TED | ما الذى يبقينا سعداء و بصحة جيدة ونحن نعيش حياتنا؟ |
Están eliminando los protectores de agua por la fuerza del campamento que han montado para defender lo que nos mantiene vivos. | TED | حماة المياه يطاح بهم بالقوة من الخيم التي بنوها ليدافعوا عما يبقينا أحياء. |
Eso mantiene la composición internacional de este destacamento. | Open Subtitles | هذا يبقينا مع التكوين الدولى لهذه التجهيزات |
¿El amor es una droga que debemos dejar o es lo que nos mantiene con vida? | Open Subtitles | هل الأمل هو مخدّر يقتلنا أم يبقينا على قيد الحياة؟ |
Lo único que mantiene a este mundo de madera es el trabajo duro... | Open Subtitles | ألا ترى أن الشىء الوحيد الذى يبقينا هنا متماسكين هو العمل الشاق و الالتزام ؟ |
Es lo único que nos mantiene seguros. | Open Subtitles | هذا الشيءَ الوحيدَ الذي يبقينا في مكان أمين. |
Lo que nos mantiene orientados y alertas ... es nuestra historia. | Open Subtitles | عندما ننسى تاريخنا عندما نصبح عاجزين عن التفكير بشكل صائب ما يبقينا يقظين، ومتنبهين، وخارج نطاق تأثير الصدمة |
Gracias por el alimento que comemos, el refugio que nos mantiene secos y la ropa que nos abriga. | Open Subtitles | نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين |
Los sacrificó a todos para mantenernos tan lejos de él como fuera posible. | Open Subtitles | لقد ضحى بهم جميعا حتى يبقينا بعيدين قدر الإمكان عنه. |
de lo contrario no nos haría... mantenernos en esta posición todo el día. | Open Subtitles | وإلا لما كان يبقينا في إنتظار طوال اليوم |
Empezó como tú, intentando hacer lo correcto, intentando mantenernos a salvo. | Open Subtitles | لقد بدأ مثلك تمامًا يحاول أن يؤدي واجبه يحاول أن يبقينا كلنا في أمان |
Necesitamos a alguien así en el equipo, que nos mantenga a todos a raya. | Open Subtitles | نحتاج شخصاً مثلها بالفريق، يبقينا جميعاً تحت السيطرة |
Y sin nada que nos retenga en EE.UU... | Open Subtitles | ـ وليس هناك أيّ شيء يبقينا في أمريكا ـ فهمت |
Bebemos una fórmula supersecreta que nos hace ser bebés para siempre. | Open Subtitles | نشرب حليبا سريا يبقينا أطفالا إلى الأبد |
Sabes, a veces el no perdonar es lo que nos retiene. | Open Subtitles | تعلم، في بعض الأحيان عدم التسامح هو الذي يبقينا في الخلف. |
¿Quemar el fuselaje sería lo único que nos mantendría calientes por la noche? | Open Subtitles | ان السفينة هى الشىء الوحيد الذى يبقينا على قيد الحياة |