"يبلغ عدد سكانها" - Translation from Arabic to Spanish

    • con una población
        
    • tiene una población
        
    • con sus
        
    • cuya población
        
    • una población de
        
    • tienen una población
        
    • poblada
        
    Sólo en Rusia se vieron afectadas 7.000 ciudades y aldeas con una población de 2,3 millones de habitantes. UN وفي روسيا وحدها أصابت الكارثة ٠٠٠ ٧ مدينة وقرية يبلغ عدد سكانها ٣,٢ مليون نسمة.
    En 54 países, con una población total de 870 millones de personas, la esperanza de vida no llegará a los 65 años. UN ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة.
    Taiwán, con una población de 23 millones de personas, sigue desempeñando un papel activo y positivo en el escenario internacional. UN لا تزال تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، تضطلع بدور فاعل وإيجابي على الساحة الدولية.
    El territorio está integrado por tres atolones que en conjunto abarcan un territorio de 12,2 km2. y tiene una población de 1.507 personas. UN وأن الإقليم يتألف من ثلاثة أرخبيلات ذات مساحة كلية تبلغ 12.2 كيلومتر مربع، بينما يبلغ عدد سكانها 507 1 أفراد.
    4. Nueva Zelandia, con sus 3,5 millones de habitantes, tiene una pequeña economía que depende en alto grado de las importaciones y exportaciones. UN ٤- واقتصاد نيوزيلندا التي يبلغ عدد سكانها ٥,٣ مليون نسمة هو اقتصاد صغير شديد الاعتماد على الاستيراد والتصدير.
    Mi país, cuya población asciende a unos 200.000 habitantes, ha brindado un refugio seguro a más de 20.000 refugiados, aun cuando supone una carga onerosa. UN وقد وفرت بليز التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة الملاذ اﻵمــن ﻟ ٠٠٠ ٢٠ لاجــئ، بالرغم من ثقل ذلك العبء.
    Se preparó un cuestionario que fue enviado a los alcaldes de todas las ciudades con una población de más de 100.000 habitantes. UN وقد أعد استبيان بهذا الشأن وتم إرساله إلى محافظي جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٠٠ نسمة أو أكثر.
    Así, Gomirje, con una población de 2.000 personas, está integrada por 36 aldeas y se ha dividido en tres comunidades locales. UN فانقسمت مثلا غوميريي، وهي منطقة يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢ نسمة وتتألف من ٣٦ قرية، إلى ثلاث جماعات محلية.
    con una población aproximada de 25.000 habitantes, Ma’aleh Adumim es el asentamiento judío más grande de la Ribera Occidental. UN ومعاليه أدوميم هي أكبر المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، حيث يبلغ عدد سكانها نحو ٠٠٠ ٢٥ نسمة.
    Este asentamiento, que cuenta con una población de alrededor de 15.000 personas, está adquiriendo paulatinamente el tamaño de una ciudad. UN وأصبحت هذه المستوطنة، التي يبلغ عدد سكانها حوالي 000 15 نسمة، تقارب حجم المدينة.
    Por lo tanto es imposible que se haya producido esta reducción masiva en un grupo de países con una población combinada de casi 400 millones de habitantes. UN وبالتالي فإن هذا الانخفاض الهائل ليس من الممكن أن يكون قد حدث في مجموعة بلدان يبلغ عدد سكانها مجتمعة نحو 400 مليون نسمة.
    Por lo tanto es imposible que se haya producido esta reducción masiva en un grupo de países con una población combinada de casi 400 millones de habitantes. UN وبالتالي فإن هذا الانخفاض الهائل ليس من الممكن أن يكون قد حدث في مجموعة بلدان يبلغ عدد سكانها مجتمعة نحو 400 مليون نسمة.
    Bangladesh, con una población de 130 millones de habitantes, sigue teniendo la suerte de ser un país con una baja prevalencia. UN وبنغلاديش التي يبلغ عدد سكانها 130 مليون نسمة ما زالت محظوظة من حيث عدد الإصابات المتدني.
    El orador señaló que en la región de Asia había nueve PMA con una población en total de unos 250 millones de personas, lo que representaba el 40% de la población total de los PMA. UN وبيَّن أن المنطقة الآسيوية تضم تسعة من أقل البلدان نمواً، يبلغ عدد سكانها مجتمعة 250 مليون نسمة، أي ما نسبته 40 في المائة من مجموع عدد سكان أقل البلدان نمواً.
    Se calcula que el 60% de todas las ciudades con una población superior a los dos millones son ciudades costeras. UN وتدل التقديرات إلى أن 60 في المائة من جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها مليونين أو أكثر هي مدن ساحلية.
    La expansión de los asentamientos se concentra en el asentamiento de Katzrin, que actualmente tiene una población de 7.000 habitantes y es el mayor de los 32 asentamientos en el Golán. UN ويتركز التوسع الاستيطاني في مستوطنة كاتزرين التي يبلغ عدد سكانها الحالي ٠٠٠ ٧ نسمة والتي تعتبر أكبر مستوطنة من بين اﻟ ٣٢ مستوطنة الموجودة في الجولان.
    La República de China tiene una población de 23 millones de habitantes y un régimen democrático. UN وجمهورية الصين يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة وتتمتع بنظام ديمقراطي.
    tiene una población de 75, la mayoría de los cuales probablemente tienen unos... 75. Open Subtitles يبلغ عدد سكانها نسبة 75 غالبيتهم على الأرجح
    Para hacer frente a estos nuevos desafíos, la Commonwealth cuenta con sus dotes únicas de fuerza y de carácter, basadas en los valores y los principios compartidos por los 54 Estados miembros, en los que viven unos 1.700 millones de habitantes. UN وبغية التصدي لتلك التحديات الجديدة، تعتمد الكومنولث على مجالات قوتها المتميزة وطابعها الفريد، استنادا إلى القيم والمبادئ المشتركة بين ٥٤ دولة عضو يبلغ عدد سكانها زهاء ١,٧ بليون نسمة.
    En una ciudad típica cuya población es de 50.000 habitantes, los costos de la eliminación de los desechos en vertederos y su incineración ascienden a 95 y 147 dólares, respectivamente. UN وفي مدينة يبلغ عدد سكانها 000 50 نسمة، تبلغ تكاليف رمي النفايات في المطامر 95 دولارا وتكاليف حرقها 147 دولارا.
    Todas las carreteras de acceso a la autopista que conecta Ramallah con seis aldeas palestinas, que tienen una población aproximada de 25.000 personas, están bloqueadas. UN وأغلقت جميع الطرق المؤدية إلى الطريق الرئيسي والذي يربط ست قرى فلسطينية يبلغ عدد سكانها حوالي 000 25 نسمة برام الله.
    El 17 de julio de 1993, según se informa se arrojaron varias bombas sobre una zona poblada por 60.000 personas. UN وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ أبلغ عن إلقاء عدة قنابل على منطقة يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٦٠ نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more