Estas tres chicas hablan unas a otras sin la incomodidad del contacto visual. | TED | هؤلاء الفتيات الثلاثة يتحدثن مع بعضهن البعض بدون التواصل البصري المزعج. |
Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés, están sentadas, hablan y escuchan. | TED | يُفتح الباب لترى غرفة مليئة بالأمهات و أطفالهن، و هن جالسات يتحدثن و ينصتن فيما بينهن. |
Sin embargo, la Relatora Especial descubrió que las mujeres hablan con bastante facilidad si su interlocutor es comprensivo. | UN | ومع ذلك، فقد تبين للمقررة الخاصة أن النساء يتحدثن بسهولة تامة، إذا كانت هناك استجابة متعاطفة معهن. |
hablaban de sus hijos maleantes y de los escobazos que les tenían que dar. | Open Subtitles | كانوا يتحدثن عن أطفالهن الأوغاد ... ... وعن ضربهم بمقابض المكنسة وبالأحزمة |
La casi totalidad de las mujeres de este grupo no está informada y no habla sobre política. | UN | جميع النساء تقريبا في هذه المجموعة لا يحصلن على معلومات بخصوص السياسة ولا يتحدثن عن السياسة. |
También hablan con libertad con otras mujeres. | UN | وهن يتحدثن أيضا بحرية مع غيرهن من النساء. |
Con ello, estos trabajadores sanitarios se aprovechan de las mujeres rurales pobres, muchas de las cuales son analfabetas y solamente hablan idiomas autóctonos. | UN | وهم بذلك يستغلون نساء الريف الفقيرات، والكثيرات منهن أميات ولا يتحدثن إلا باللغات الهندية الأصلية. |
El doble vínculo de género son las mujeres que no hablan hasta pasar desapercibidas, y por el otro lado, las que hablan y son castigadas. | TED | القيد المزدوج لنوع الجنس هو النساء اللاتي لا يتحدثن لا يُلاحَظن، والنساء اللاتي يتحدثن يُعاقبن. |
No hablan, así nadie puede reconocerlas. | Open Subtitles | انهن لا يتحدثن أيضاً لذا فلا أحد سيتعرف عليهن |
El reverendo le dirá que las chicas decentes no hablan con marineros. | Open Subtitles | إن القس ربما يخبركي أن الفتيات الأمريكيات اللطيفات لا يتحدثن لبحارة الصين |
Vamos, Fez, las chicas no hablan de sexo. | Open Subtitles | هيا ، فيز الفتيات لا يتحدثن عن الجنس يارجل |
Las chicas jóvenes no hablan. Se ríen. | Open Subtitles | الفتيات الصغيرات لا يتحدثن إنهن يبتسمن |
Al menos ten en cuenta que estas madres hablan entre ellas. | Open Subtitles | على الأقل ضع في بالك أن هأولأ النساء يتحدثن لبعض |
Esas mujeres que hablan solo estupideces y esos idiotas que solo les interesa el dinero. | Open Subtitles | الساقطات الغبيات اللواتي يتحدثن هراءً والحمقى الذين لا يهمهم سوى المال |
¡Cuatro mujeres! ¡No cuatro veces! Y hablan conmigo porque yo les hablo. | Open Subtitles | مع أربع نساء, ليس أربع مرات وهنّ يتحدثن معي, لأنني أتحدث معهنّ |
Vamos, las mujeres hablan entre ellas. | Open Subtitles | بربّك, الفتيات يتحدثن مع بعضهن |
hablan de grupos de música pop, de ropa, y dicen cosas como: | Open Subtitles | يتحدثن فن فرق البوب السخيفه و الملابس و يقلن أشياء مثل |
Cuando estaba en la planta baja esas Enfermeras, Gatas, Monjas, hablaban sobre Cuidados Intensivos. ¿Pero donde está? | Open Subtitles | عندما كنت بالأسفل سمعت تلك القطط الراهبات، يتحدثن عن العناية الفائقة، لكن أين هي ؟ |
Han sido asesinadas cuando hablaban por el móvil, riendo con amigos, mientras estaban sentadas en un auto informado como robado y mientras hacían un giro en U ante la Casa Blanca con un bebé atado en el asiento trasero del auto. | TED | قُتلن وهن يتحدثن فى الهاتف، يضحكن مع أصدقائهن، يجلسن فى سيارة أُبلغ بسرقتها ويأخذن المنعطف أمام البيت الأبيض مع رضيع فى المقعد الخلفى للسيارة. |
¿Una adolescente que no habla con su padre acerca de su vida amorosa? | Open Subtitles | الفتيات المراهقات لا يتحدثن مع والدهم عن حياتهم العاطفية |
Porque sé que hay que tener mujeres que hablen por los que no tienen voz. | TED | لأنني أعرف أنه يتعين أن تكون لدينا نساء ممن يتحدثن عن المهمشين. |
Es decir, nunca escuchaste a una mujer hablar sobre dejar un legado o aburriendote acerca de su lugar en la historia. ¿De que se trata eso? | Open Subtitles | أعني ، لا تسمع أبداً عن نساء يتحدثن عن ترك ميراث أو يقلقن عن مكانتهن في التاريخ على ماذا يدل هذا ؟ |
Están hablando unas con otras convirtiéndose, de hecho, en ingenieras solares. | TED | إنهم يتحدثن سوياً وبالفعل أصبحن مهندسات طاقة شمسية |