"يتعين على المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad internacional debe
        
    • que la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional tiene
        
    • corresponde a la comunidad internacional
        
    • incumbe a la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional necesita
        
    • la comunidad internacional tenía
        
    • la comunidad internacional debería
        
    • la comunidad internacional tendrá
        
    • la comunidad internacional debía
        
    • adoptará la comunidad internacional
        
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe seguir aplicando políticas convergentes para reducir la oferta de sustancias ilícitas y su demanda. UN ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي مواصلة انتهاج سياسات متسقة لتخفيض عرض المواد المحظورة قانونا وتخفيض الطلب عليها.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe dedicarse con urgencia a combatir la pobreza y a luchar contra sus causas. UN ومن ثم يتعين على المجتمع الدولي أن يتعهد على سبيل الاستعجال بمكافحة الفقر والتصدي ﻷسبابه العميقة الجذور.
    Para concluir, quiero señalar que la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para que la esperanza triunfe sobre los peligros que amenazan a la humanidad. UN أود في الختام أن أقول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده حتى ينتصر اﻷمل على اﻷخطـــار التي تتهدد البشرية.
    Todavía es necesario que la comunidad internacional realice esfuerzos más equilibrados para forjar instituciones democráticas en el país. UN وما زال يتعين على المجتمع الدولي بذل جهود أكثر توازنا من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية.
    En ambos casos, la comunidad internacional tiene el deber de intervenir para reprimir esos crímenes. UN ففي الحالتين، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف ويقمع هذه الجرائم.
    La lucha contra la pobreza, tal como lo estipula el Programa 21, es una responsabilidad común de todos los Estados y corresponde a la comunidad internacional redoblar los esfuerzos en este sentido. UN وبما أن مكافحة الفقر هي كما نص على ذلك جدول أعمال القرن ٢١ مسؤولية تقع على جميع الدول فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف الجهود في هذا الاتجاه.
    incumbe a la comunidad internacional efectuar considerables esfuerzos en forma de aportes de capital y de transmisión de tecnologías y conocimientos idóneos. UN وأردف قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جهدا كبيرا عن طريق تقديم رؤوس اﻷموال ونقل الكفاءات والتكنولوجيا.
    Por ello, la comunidad internacional debe alentar y promover la realización de esas aspiraciones por conducto del sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذا، يتعين على المجتمع الدولي أن يشجع ويعزز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الطموحات من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mucho se ha logrado, pero la comunidad internacional debe hacer esfuerzos todavía mayores para afrontar los muchos retos que todavía persisten. UN لقد أنجز الكثير ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا أكبر بغرض مواكبة الكثير من التحديات الباقية.
    la comunidad internacional debe ejercer presión sobre las fuerzas de ocupación a fin de obligarlas a abandonar todos los territorios ocupados. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي الضغط على قوات الاحتلال بغية إجبارها على الخروج من جميع المناطق المحتلة.
    la comunidad internacional debe aprovechar el poder del deporte para la paz y el desarrollo. UN يتعين على المجتمع الدولي تسخير القوة المتأتية عن الرياضة من أجل السلام والتنمية.
    Por tanto, la comunidad internacional debe seguir colaborando con las actividades del Organismo. UN وعليه فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل التبرع لأنشطة الوكالة.
    A fin de conseguir un proceso eficaz de desarrollo en Africa, la comunidad internacional debe establecer un sistema comercial más abierto que proporcione acceso, y una compensación adecuada, para los productos básicos de Africa. UN ولكي تتحقق عملية تنمية فعالة في افريقيا، يتعين على المجتمع الدولي أن ينشئ نظاما تجاريا أكثر انفتاحا، نظاما يتيح للسلع المنتجة في افريقيا فرص الوصول إلى اﻷسواق بأسعار مجزية.
    69. Los participantes examinaron diversos mecanismos de acción que la comunidad internacional debía aplicar para que su contribución fuera más eficaz. UN ٦٩ - وناقش المشاركون مختلف المسائل التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتبعها لكي يساهم مساهمة اكثر فعالية.
    Huelga decir que la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por contribuir al logro de estos aspectos concretos del proceso de paz. UN وغني عن القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده ليساهم في تحقيق هذه الجوانب المحددة من عملية السلم.
    Es también evidente que la comunidad internacional en su conjunto tiene mucho que aprender de la nueva experiencia sudafricana. UN ومن الواضح جدا أيضا أنه يتعين على المجتمع الدولي بصفة عامة أن يتعلم الكثير من التجربة الجديدة لجنوب افريقيا.
    Por cierto, la comunidad internacional tiene un papel crucial en esa búsqueda de entendimiento. UN وبطبيعة الحال، يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور هام في السعي من أجل التوصل إلى اتفاق.
    En consecuencia, corresponde a la comunidad internacional continuar teniendo en cuenta las necesidades especiales de los Estados pequeños en este sistema internacional que cambia rápidamente. UN وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع أحكاما تراعي الاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة في هذا النظام الدولي السريع التغير.
    Sin embargo, la determinación de si esta condición se ha cumplido efectivamente es más fácil en teoría que en la práctica, y en consecuencia incumbe a la comunidad internacional asegurar que los bloques que se formen incrementen el bienestar para el mundo en general. UN بيد أن تقييم ما إذا كان قد تم الوفاء بهذا الشرط أسهل نظريا منه عمليا، وبالتالي لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يكفل أن يؤدي تشكيل كتل من هذا القبيل إلى زيادة الرفاه بالنسبة للعالم أجمع.
    Con ese fin, la comunidad internacional necesita elaborar planes específicos con base al principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ولهذا الغرض، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع خططا محددة بموجب مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Ahora la comunidad internacional tenía que organizar la asistencia financiera para hacer posible el desarrollo de Jericó y la Faja de Gaza. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي اﻵن تنظيم المساعدة المالية ﻹتاحة تنمية أريحا وقطاع غزة.
    No obstante, la comunidad internacional debería respaldar todo lo que se haga para definir una perspectiva a largo plazo, con objetivos y parámetros apropiados. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم كل جهد يُبذل لتحديد منظور طويل الأجل يتضمن أهدافا ومعايير قياسية ملائمة.
    De seguro, la comunidad internacional tendrá que esforzarse para robustecer los marcos y los instrumentos de desarme multilateral. UN وغني عن البيان أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يسعى بجد لتعزيز أطر وآليات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    a) Las medidas que adoptará la comunidad internacional, inclusive las medidas apropiadas del Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, en el caso de que una u otra de las partes incumpliese ese compromiso; UN التدابير التي يتعين على المجتمع الدولي اتخاذها، بما فيها التدابير المناسبة التي ينبغي لمجلس الأمن اتخاذها بموجب الفصل 7 من ميثاق الأمم المتحدة في حالة انتهاك أحد الطرفين لهذا الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more