"يتكلم باسم" - Translation from Arabic to Spanish

    • habló en nombre
        
    • habla en nombre
        
    • hablar en nombre
        
    • hablando en nombre
        
    • hablará en nombre
        
    • otro en nombre
        
    • uso de la palabra en nombre de
        
    • hablar por
        
    • en nombre de la
        
    • tercero en nombre
        
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, propusieron alternativas y enmiendas en dos documentos de sesión. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que cada país tenía que elaborar directrices de salud para los niños y las poblaciones vulnerables. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    No siempre resulta claro quién habla en nombre de las Naciones Unidas en un país o misión dados. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    Desde que se creó el Consejo de Seguridad, no hay nadie en su seno que pueda hablar en nombre de África. UN بل إنه لم يكن هناك أحد يتكلم باسم أفريقيا منذ إنشاء المجلس.
    Durante la intervención de la Federación de Rusia sobre una cuestión de orden, el Sr. Idigov se corrigió y advirtió que estaba hablando en nombre del PRT. UN ففي نقطة نظام للاتحاد الروسي، صحح السيد إيديغوف كلامه وذكر أنه يتكلم باسم الحزب الراديكالي عبر الوطني.
    Tiene ahora la palabra el distinguido Embajador Alborzi, representante de la República Islámica del Irán, que hablará en nombre del Grupo de los 21. UN والآن أعطي الكلمة لممثّل جمهورية إيران الإسلامية المُوَقّر، السفير البرزي الذي يتكلم باسم مجموعة ال21.
    12. Hicieron declaraciones los representantes de 41 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y otro, en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 12- وأدلى ببيانات ممثلو 41 طرفاً، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وممثل يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين.
    Un orador, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, mostró su satisfacción por los esfuerzos estratégicos del Departamento para informatizar la Biblioteca. UN وأشار أحد المتكلمين، الذي كان يتكلم باسم مجموعة كبيرة، إلى الجهود الاستراتيجية التي تبذلها الإدارة من أجل حوسبة المكتبة، وهو أمر يحظى بالترحيب.
    Varios representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, subrayaron la función de los centros regionales en la aplicación del marco. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    48. Hicieron declaraciones los representantes de ocho Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN 48- وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء.
    58. Hicieron declaraciones los representantes de seis Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN 58- وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء.
    62. Hicieron declaraciones los representantes de 12 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN 62- وأدلى ببيانات ممثلو 12 طرفاً، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء.
    En su actual composición, el Consejo de Seguridad no puede afirmar que tiene en cuenta las posturas de las naciones en los próximos 50 años, ni puede afirmar razonablemente que habla en nombre de 185 naciones para el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales. UN فمجلس اﻷمن بتكوينه الحالي لا يستطيع أن يدعي مراعاة مواقف اﻷمم في السنوات الخمسين المقبلة، أو أن يدعي على نحو معقول بأنه يتكلم باسم ١٨٥ دولة في مجال صون السلم واﻷمن العالميين.
    Se señaló también la necesidad de prestar atención a las cuestiones relativas a la representación, es decir, quién habla en nombre de quién, y a la difusión y utilización de la información en relación con los derechos de propiedad intelectual y cultural. UN وإلى جانب ذلك، يجب أيضا إيلاء الانتباه لقضايا التمثيل، أي من يتكلم باسم من، ونشر واستخدام البيانات ذات الصلة بحقوق الملكية الثقافية والفكرية.
    Aquí, en esta Asamblea, y en este momento, quiero decir que ese funcionario será inmediatamente destituido y que ese funcionario no habla en nombre del Gobierno legítimo de Honduras, sino que habla en nombre de los golpistas. UN وهنا الآن في هذه الجمعية، أود القول إن ذلك المسؤول سيصرف من الخدمة فورا، وأنه لا يتكلم باسم الحكومة الشرعية لهندوراس، وإنما يتكلم باسم مرتكبي الانقلاب.
    Por consiguiente, cada uno de estos dos gobiernos sólo puede hablar en nombre del pueblo bajo su jurisdicción en la parte respectiva del Estrecho de Taiwán, y representar a ese pueblo. UN وبالتالي، فإن كلا من الجانبين لا يملك إلا أن يتكلم باسم الشعب الخاضع فعلا لولايته على الجانب الذي يشغله من جانبي مضيق تايوان، وإلا أن يمثل ذلك الشعب.
    Por consiguiente, cada una de ellas sólo puede hablar en nombre del pueblo que está efectivamente bajo su jurisdicción en la respectiva orilla del Estrecho de Taiwán, y representar a ese pueblo. UN وبالتالي، فإن كلا من الجانبين لا يملك إلا أن يتكلم باسم الشعب الخاضع فعلا لولايته على الجانب الذي يشغله من جانبي مضيق تايوان، وإلا أن يمثل ذلك الشعب.
    hablando en nombre de los miembros del Comité, les da las gracias por los servicios prestados durante largo tiempo en la División. UN وشكرَهما، وهو يتكلم باسم أعضاء اللجنة، على خدمتهما الطويلة في الشعبة.
    Una delegación, hablando en nombre de varias otras delegaciones, dudó de que el aumento de las inversiones dirigidas hacia los países en desarrollo constituyera una tendencia a largo plazo. UN وتساءل وفد، يتكلم باسم عدد من الوفود اﻷخرى، عما إذا كانت الزيادة في تدفقات الاستثمار الداخلة الى البلدان النامية تمثل اتجاها طويل اﻷجل.
    Doy ahora la palabra al representante del Sudán, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de África. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد دفع الله الحاج عثمان ممثل السودان، الذي سوف يتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    22. Hicieron declaraciones los representantes de 16 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, otro en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y un tercero en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 22- وأدلى ببيانات ممثلو 16 طرفاً، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة وممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وممثل يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين.
    Un representante, que hizo uso de la palabra en nombre de un grupo de Partes, dijo que el programa de trabajo debía incluir el seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y recuperación de los desechos peligrosos y otros desechos. UN وقال أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من الأطراف، إنه ينبغي لبرنامج العمل أن يتضمن متابعة لإعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها.
    En su calidad de Primer Ministro, entendía que ni él ni el Gobernador debían hablar por el pueblo de las Islas Vírgenes Británicas. UN وقال إنه بصفته رئيسا للوزراء يرى أنه أولى من الحاكم بأن يتكلم باسم شعب جزر فرجن البريطانية.
    Sin embargo, no sería posible indicar la voz autorizada en nombre de la religión. UN إلا أنه من غير الممكن الإشارة إلى الصوت المستبد أن يتكلم باسم الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more