Pero al entender esto, también tenemos que entender que necesitamos convocar las voces hacia nosotros de otra forma. | TED | لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة. |
Y para lograrlo, hay tres ideologías fundamentales con las que todos debemos estar de acuerdo. | TED | ولكي نقومُ بذلك، هناك ثلاثة مفاهيم جوهرية يتوجبُ علينا جميعًا أن نتفق عليها. |
Pero creo que la mayoría de la gente en el departamento cree que hiciste lo que debías hacer. | Open Subtitles | لكني أعتقِد أن مُعظَم الناس في الدائرَة يعتقدونَ أنكَ فعلتَ ما كانَ يتوجبُ عليكَ فِعلَه |
Sois caballeros de armaduras brillantes que entráis inesperadamente, y ahora me tocará dejar mi casa. | Open Subtitles | بعض الفرسان ظهروا فجأة من أجل إنقاذي فقط الآن يتوجبُ علي مغادرة المنزل |
De hecho, ahora no tengo que volver ahí. Quiero decir, me puedo quedar aquí mismo. | Open Subtitles | في الواقع، لا يتوجبُ عليّ العودةُ إلى هناك، حالياً، أعنّي، بإمكاني الجلوس هنا |
Sé que debería haber venido a verte tan pronto como regresé, y lo siento por eso. | Open Subtitles | أعلمُ أنّهُ كان يتوجبُ عليَّ المجيئُ لرؤيتك حالماً عُدتّ و أنا آسفةٌ لذلك |
Igual que le gustes a Lisa, pero todavía no lo has resuelto. | Open Subtitles | إذا ليزا منجذبة نحوك, ولازال يتوجبُ عليك التعامل مع هذا. |
Razón de más por la que deberían ayudarte a volver sano y salvo. | Open Subtitles | وهذا السببُ الكافي لما يتوجبُ عليهم مساعدتُكَـ لتعودُ لهم سالماً مُعافاً |
Mucha gente no cree que sea para nada necesario tratar este tema. | TED | لا يعتقد الكثير من الناس حقًا أنه يتوجبُ علينا الحديث حول هذا مطلقًا. |
Hay casos en los que deben abandonar una idea individual si pretenden comprender el panorama completo. | TED | سيحينُ الوقت عندما يتوجبُ عليكم عدم التشبث بأفكاركم إذا أردتم فهم الصورة الأكبر. |
Lamento que tengas que internarte en el hospital. | Open Subtitles | لا، مُتأسّف أنهُ يتوجبُ عليكِ الذهابُ إلى المشّفى |
¡Tendrías que estar en la iglesia! | Open Subtitles | تتجول حول بنكٍ في يوم الأحد بينما يتوجبُ عليك التواجُدُ في الكنيسة ؟ |
No tiene que ser trabajo. No tienes que limpiar y comprarte ropa nueva... | Open Subtitles | لا يجب أن تكون أعمال لن يتوجبُ عليكِ التنظيف وشراء ملابس جديدة |
Cuando la operación se ponga en marcha, así que ya me lo podrías decir ahora. | Open Subtitles | عندما تتفعل المهمة على أية حال لذا ربما يتوجبُ عليّكَ إخباري الآن |
Mi madre tuvo que esperar tres meses para ver a un médico, y aquí estás tú, chupando del dinero de los contribuyentes. | Open Subtitles | يتوجبُ على والدتي الأنتظارُ ، لثلاثة أشهُر لمُقابلة الطبيب ، و ها أنتَ ذا |
Ahora sólo tenemos que preocuparnos de los ladrones desconocidos. | Open Subtitles | يتوجبُ عليك أن تقلق حاليًا من اللصوص الغير معروفين. |
Miren, tenemos que hacer lo que dicen los libros. | Open Subtitles | إسمع، يتوجبُ علينا القيامُ بِكلِّ شيء تِبعاً للقانون هنا |
Debe hacer lo que sea necesario hacer. | Open Subtitles | يتوجبُ عليك كُل ما يحتاجك فعله. |
tengo que empezar a producir en algún momento. | Open Subtitles | يتوجبُ علي البدء بالتجميع و الانتاج في وقتٍ ما. |
Pero creo que uno de nosotros debería irse. | Open Subtitles | لا, ولكن أعتقدُ بأنَّه يتوجبُ على أحدنا المغادرة |
Necesitas ir a un hombre que corte pelo de hombre al estilo del hombre. | Open Subtitles | يتوجبُ عليكَ الذهابَ إلى رجلٍ يقص شعر الرجال بما يتناسب مع نمط الرجال |