"يجبُ علينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Debemos
        
    • Deberíamos
        
    • que tenemos
        
    Ahora tiene problemas, por eso no Debemos abandonarlo. Open Subtitles لديهِ بعض المشاكِل الآن و لهذا لا يجبُ علينا التخلي عَنه
    i No! Debemos llevarlo al hospital. Open Subtitles يجبُ علينا إصطحابه إلى المشفى.
    Debemos preparar al país para las tristes noticias. Open Subtitles نحنُ يجبُ علينا تجهيزُ شعبُنا لِلخبر الحزين
    - Sí. Sabes, quizás Deberíamos estudiar solos. Open Subtitles أتعلمين، لربما يجبُ علينا الدراسة بمفردنا.
    , creo que probablemente... Deberíamos ser sinceros el uno con el otro, ¿sabes? Open Subtitles أشعرُ بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ صادقين وصريحين مع بعضنا البعض
    Si de verdad queremos reducir la brecha salarial de género, tal vez Deberíamos empezar por la apertura de la nómina. TED إذا كنا نرغبُ حقًا في انهاء الفجوة في الأجور بين الجنسين، ربما يجبُ علينا البدء في الكشف عن جدول الرواتب.
    ¿No Debemos estar preparados? Open Subtitles هو يبحث عن أثرً لِـ المُخدر الذي قُمنا بِوضعه لِملك , لِذا الا يجبُ علينا التخلصُ مِن أثرِه؟
    Demasiado daño. Debemos asegurarnos. Open Subtitles كلا، ذلك فوضويّ للغاية، يجبُ علينا التأكدُ من قتلهِ.
    Pero aquí, y ahora... Debemos hacer esto, ¿bien? Open Subtitles و لكن ههنا، و الأن حالاً. يجبُ علينا فعلُ هذا، إتفقنا؟
    Porque en breve van a abrir esa escotilla y cuando lo hagan Debemos estar preparados para atacarles. Open Subtitles لأنَّه عاجلاً أم آجلا سيضطرون إلى فتح الباب وحينها, يجبُ علينا أن نكون مستعدين أتم الإستعداد لإحداث الفوضى
    Debemos de confiar en los testigos para obtener una imagen completa. Open Subtitles و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان .للحصول على الحقيقة الكاملة
    Debemos evacuar a la gente de pueblos cercanos a la planta al menos. Open Subtitles يجبُ علينا على الأقل إخلاء السُكان القريبين من محطة الطاقة.
    Bien, primero Debemos encontrar al traficante. Open Subtitles -مفهوم, أولاً , يجبُ علينا العثور على المراقب
    Y que Debemos celebrarlo cada día... .. Todas las relaciones, el amor, los amigos. Open Subtitles وبأنهُ يجبُ علينا أن نحتفل بكل يوم... وبكل علاقة... ، بالحب الذي نتشاركه، وبالصداقة.
    Sin embargo, la reacción del público a este incidente indica que Deberíamos aprovechar esta oportunidad para dar un paso atrás. Open Subtitles لكنَ ردةَ فِعل العموم على هذه الحادثَة يُشيرُ إلى أنهُ يجبُ علينا أن نستغِل هذه الفُرصَة و نتريَّث
    Quizá Deberíamos hacer la guardia nosotros. Open Subtitles لربّما نحن من يجبُ علينا أن نتولى المراقبة
    Deberíamos quemar estas sábanas, ¿no? Open Subtitles ربّما يجبُ علينا إحراق هذه الملاءات. أجل.
    Deberíamos haber estado aquí anoche por él. Open Subtitles كان يجبُ علينا التواجد هنا لأجله الليلة الماضية
    Quizás no Deberíamos vender esta casa. Open Subtitles ربّما يجبُ علينا التوقُّف عن محاولة بيع هذا المنزل.
    Deberíamos decirle la verdad. Open Subtitles لِذا رُبما يجبُ علينا أخبارهُ بِالحقيقة أيضاً
    Pienso que Deberíamos darnos algo de confianza para la Navidad. Open Subtitles أنه يجبُ علينا أن نعطي بعضنا الثقه كهديّة عيد الميلاد..
    Creo que sabemos lo que tenemos que hacer. ¿Caballeros? Open Subtitles أعتقدُ بأننا نعلمُ مالذي يجبُ علينا فعلهُ، أيها السادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more