"يجب أن نعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • debemos trabajar
        
    • debemos actuar
        
    • Tenemos que hacer
        
    • Deberíamos trabajar
        
    • debemos avanzar
        
    • tenemos que actuar
        
    • tenemos que trabajar
        
    • deberíamos hacer
        
    • necesitamos trabajar
        
    • Tuvimos que trabajar
        
    • tendremos que trabajar
        
    • debemos hacer
        
    • que todos debemos
        
    En la esfera internacional, todos debemos trabajar con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الدولي، يجب أن نعمل جميعا على أساس استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.
    Como miembros de la comunidad internacional, debemos trabajar para restablecer los derechos humanos y la dignidad del pueblo palestino. UN وبصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي، يجب أن نعمل على أن يستعيد الشعب الفلسطيني حقوق الإنسان والكرامة.
    Creo que una de las cosas en las que debemos trabajar es el mejor modo de comunicarse Uds. con él. Open Subtitles أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم
    Pero si ya está en la órbita, debemos actuar rápidamente y lanzar la bomba. Open Subtitles لكنه لو كان بالمدار ، يجب أن نعمل بسرعة و نطلق السلاح
    Por otra parte, no debemos limitarnos por lo que parece posible. Tenemos que hacer lo que es necesario. UN ومن ناحية أخرى يجب ألا نقتصر على ما يبدو ممكنا، بل يجب أن نعمل ما هو ضروري ولازم.
    Pero a lo que me refiero es que tú y yo Deberíamos trabajar juntos de nuevo. Open Subtitles ما أقصده أنا وأنت يجب أن نعمل معاً مرة أخرى
    La paz es el noble objetivo por el que todos debemos trabajar. UN إن السلام هو الهدف السامي الذي يجب أن نعمل جميعا من أجله.
    Para promover el desarrollo sostenible tanto en el Norte como en el Sur de nuestro planeta debemos trabajar en forma conjunta para erradicar la pobreza y lograr modalidades de producción y consumo sostenibles. UN ولكي نعزز التنمية المستدامة في الشمال والجنوب من كوكبنا على حد سواء، يجب أن نعمل معا بروح الشراكة من أجل استئصال شأفة الفقر وتحقيق أنماط مستدامة لﻹنتاج والاستهلاك.
    Por complejo y difícil que ello parezca, debemos trabajar en forma enérgica para perfeccionar dicho mecanismo. UN ولئن كانت هذه مسألة عسيرة ومعقدة فإننا يجب أن نعمل معا وبهمة بغية اتقان تلك اﻵلية.
    Creemos que debemos trabajar juntos en este nuevo milenio para mejorar al mundo. UN ونؤمن بأننا يجب أن نعمل معا في هذه الألفية الجديدة لتحسين هذا العالم.
    Todos debemos trabajar de consuno en favor del plan que en este momento está llevando a cabo el Cuarteto. UN يجب أن نعمل جميعا معا، وأن ندعم خريطة الطريق التي تقوم اللجنة الرباعية بتطويرها.
    Por ello, si queremos un futuro mejor para nuestros niños, debemos trabajar incansablemente como hasta ahora en todos los sectores que conforman nuestra sociedad. UN ولهذا إذا أردنا مستقبلا أفضل لأطفالنا، يجب أن نعمل دون كلل منذ الآن في جميع القطاعات التي تشكل مجتمعنا.
    Nuestros procedimientos son muy flexibles y creo que debemos actuar de la manera más flexible posible. UN وأن إجراءاتنا بالغة المرونة وأعتقد أننا يجب أن نعمل بأكبر قدر من المرونة.
    Para hacer frente a estos desafíos debemos actuar en conjunto. UN ولكي نتصدى لهذه التحديات، يجب أن نعمل معا.
    Tenemos que hacer el esfuerzo para asegurar que la casa esté impecable. Open Subtitles حسنا.. يجب أن نعمل بجد أكثر لنزيد انتاج الضيعة بدون خسائر
    Lo que significa que Tenemos que hacer algo pora el 24. Open Subtitles الذي يعني نحن يجب أن نعمل الشيء بالرابع والعشرون.
    Mira, si no podemos ponernos de acuerdo en algo así de sencillo... - ...quizás no Deberíamos trabajar juntos. Open Subtitles اسمع، إن لم يكن باستطاعتنا الإتفاق على شئ مهمّ كهذا، فربما لا يجب أن نعمل سوياً
    Sabes, estaba pensando en que tú y yo Deberíamos trabajar juntos a largo plazo. Open Subtitles ،أتعلم، أعتقد أننا يجب .أن نعمل معاً على المدى الطويل
    El concepto conserva su validez pero debemos avanzar llevándolo a la práctica. UN ويظل هذا المفهوم سليماً، ولكن يجب أن نعمل من أجل تنفيذه.
    Si queremos levantar la sentencia de muerte que pesa sobre miles de nuestros seres humanos que mueren víctimas del VIH/SIDA diariamente, tenemos que actuar de consuno. UN وإذا أردنا وقف حكم الإعدام على الآلاف من البشر أمثالنا الذين يقعون يوميا ضحايا للوباء، يجب أن نعمل معا.
    tenemos que trabajar para ejecutar las decisiones adoptadas en estas conferencias. UN يجب أن نعمل على تنفيذ القرارات التي اتخذت في تلك المؤتمرات.
    Entendimos que deberíamos hacer esto de manera sistemática, así que dijimos, tomemos por separado cada enfermedad hereditaria de la niñez. TED لقد أدركنا أننا يجب أن نعمل هذا بطريقة منظمة، لذلك قلنا، دعونا نأخذ كل مرض وراثي في الطفولة.
    necesitamos trabajar en tus habilidades de negociación. Open Subtitles يجب أن نعمل على تحسين قدراتك في التفاوض.
    Tuvimos que trabajar mucho. Open Subtitles أشكرك. يجب أن نعمل بجدية بشأن هذا.
    Supongo que tendremos que trabajar juntos para reintroducir a vuestro padre en la sociedad civilizada. Open Subtitles أعتقد بأننا جميعا يجب أن نعمل سوية لأعادة تقديم والدكم إلى المجتمع المتحضر
    debemos hacer todo lo posible por lograr esto, incluso mediante el otorgamiento de suficientes recursos financieros y de otras índoles. UN يجب أن نعمل كل ما في وسعنا لنضمن إمكانية تحقيق ذلك بما في ذلك تخصيص موارد مالية وغير مالية كافية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more