Claro, miles de personas están muriendo innecesariamente pero esto, esto tiene que parar. | Open Subtitles | بالتأكيد آلاف الناس يموتون هباء، ولكن بصق البذور يجب أن يتوقف |
Te ayudaré en esa vez también, Johan, pero esto tiene que parar. | Open Subtitles | سأساعدك هذه المرة يا جوان لكن يجب أن يتوقف هذا |
No quiero ir a la cárcel, pero esto tiene que parar. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب للسجن ولكن يجب أن يتوقف ذلك الأمر بطريقة ما |
El desarrollo de las armas nucleares debe cesar de una vez por todas. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن يتوقف تطوير الأسلحة النووية مرة واحدة وإلى الأبد. |
Lo que sea a lo que te estés aferrando, tiene que acabar. | Open Subtitles | مهما كان الذي تعتقدينه من قبل يجب أن يتوقف الآن |
Eso tiene que terminar. Esta alianza debe ser también para hacer una profunda reflexión sobre esos hermanos. | UN | يجب أن يتوقف هذا، ولا بد لتحالفنــا أيضا مـــن أن يمعن النظـــر فـــي مصير هؤلاء الأشقاء والشقيقات. |
Esto debe parar, el coqueteo, el jugar conmigo, el llamar a mi novio. | Open Subtitles | هذا يجب أن يتوقف - يمزح، الرجيج لي حولها، داعيا صديقي. |
Y si uno de nosotros la dice, el otro tiene que parar. | Open Subtitles | وإذا واحداً منا قال تلك الكلمة , الآخر يجب أن يتوقف |
No me importa, tiene que parar ya. | Open Subtitles | حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا يجب أن يتوقف ، الآن |
No me importa, tiene que parar ya. | Open Subtitles | حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا يجب أن يتوقف ، الآن |
De acuerdo, esto tiene que parar. Queda suspendido indefinidamente. Espera. | Open Subtitles | حسنا ، هذا يجب أن يتوقف أنا أعلقك نهائيا |
Así que lo hacemos, lo decimos, lo probamos, y después nos hacemos las víctimas, contratamos a un abogado, y eso tiene que parar. | Open Subtitles | لذا، نقوم به، نقوله، نحاول ونضحي بأنفسنا، و نفوّض محام وهذا يجب أن يتوقف. |
Sabes que esto de tu pequeña pandilla tiene que parar. | Open Subtitles | أوتعلم؟ كل ما كنت تفعله مع عصابتك الصغيرة يجب أن يتوقف |
El desarrollo de las armas nucleares debe cesar de una vez por todas. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن يتوقف تطوير الأسلحة النووية مرة واحدة وإلى الأبد. |
El terrorismo de Estado desencadenado por Israel debe cesar. | UN | إن إرهاب الدولة الذي تطلق له إسرائيل العنان يجب أن يتوقف. |
La pesca ilegal engaña al consumidor y también a los pescadores honestos, y se tiene que acabar. | TED | يخدع الصيد غير القانوني المستهلك ويخدع أيضا الصياد النزيه، وهذا الأمر يجب أن يتوقف. |
Ustedes están saliendo, eso es muy bonito, pero tiene que terminar | Open Subtitles | أنتما تتسكعان سوياً, هذا شيء جميل ولكن يجب أن يتوقف. |
No aguanto más, esto debe parar. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أخذ هذا أكثر، هو يجب أن يتوقف. |
Nos complace que la comunidad internacional se haya pronunciado en forma firme y unánime señalando que la violencia en Libia debe terminar. | UN | ويسعدنا أن المجتمع الدولي تكلم بصوت واحد قوي ليعلن أن العنف في ليبيا يجب أن يتوقف. |
Lo que debe acabar es que la sociedad diga a las mujeres lo que pueden y no pueden hacer con sus cuerpos. | TED | ما يجب أن يتوقف هو ما يقوله المجتمع للنساء ماذا يجب أن يفعلوا وما لا يجب أن يفعلوا بأجسادهن |
Las agresiones contra el pueblo palestino y otros pueblos árabes deben cesar. | UN | إن العدوان على الشعب الفلسطيني وشعوب عربية أخرى يجب أن يتوقف. |
La Unión Europea condena todas las formas de violencia, sobre todo en Gaza, así como el lanzamiento de cohetes contra Israel, a lo que hay que poner fin. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال العنف، خاصة في غزة، وكذلك إطلاق الصواريخ على إسرائيل، الذي يجب أن يتوقف. |
Esto no puede continuar. | Open Subtitles | يجب أن يتوقف هذا |
Y si uno dice esa palabra, el otro tiene que detenerse. | Open Subtitles | وإذا واحداً منا قال تلك الكلمة, الآخر يجب أن يتوقف |
El Copresidente pidió a la secretaría que preparase un proyecto de recomendación para presentarlo a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión donde se señalara que debería cesar la labor relativa al proyecto de elementos de orientación. | UN | وطلب الرئيس المشارك إلى الأمانة أن تعد مشروع توصية لإحالتها إلى مؤتمر الأطراف في جلسته العامة السابعة، قائلاً إن العمل المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية يجب أن يتوقف. |
La determinación del cumplimiento o incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9 en última instancia debe depender de los hechos de cada caso. | UN | وفي النهاية يجب أن يتوقف البت في مسألة الامتثال أو عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 3 من المادة 9 على الوقائع المتعلقة بكل قضية على حدة. |
El tren no debe detenerse bajo ninguna circunstancia. | Open Subtitles | لا يجب أن يتوقف القطار تحت أي ظرف من الظروف |
La espiral de violencia actual tiene que cesar. | UN | إن التصاعد الحالي في العنف يجب أن يتوقف. |