"يحتفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebra
        
    • celebrando
        
    • fiesta
        
    • celebrar
        
    • conmemora
        
    • celebran
        
    • celebración
        
    • se observa
        
    • celebrará
        
    • celebrado
        
    • festejar
        
    • celebraba
        
    • celebrarlo
        
    • divertirse
        
    • conmemoración
        
    La comunidad internacional no puede aceptar la fragmentación de un Estado Miembro de las Naciones Unidas al tiempo que celebra la victoria contra el apartheid. UN ولا يمكن أن يقبل المجتمع الدولي تمزيق دولة عضو في اﻷمم المتحدة في الوقت الذي يحتفل فيه بالنصر على الفصل العنصري.
    Este año, la comunidad internacional celebra el cuadragésimo aniversario del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي هذا العام يحتفل المجتمع الدولي بالذكرى السنوية اﻷربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otra parte, el sistema belga de seguridad social está celebrando también su cincuentenario. UN إن نظام الضمان الاجتماعي البلجيكي يحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسه.
    Este año el pueblo judío de Israel y de todo el mundo celebra la fiesta de su renacimiento nacional. UN وفي هذه السنة يحتفل الشعب اليهودي، في إسرائيل وفي كل مكان في العالم، بعيد صحوته الوطنية.
    Esa reunión debería celebrar el papel fundamental de las Naciones Unidas en procura de los objetivos que le asignaron quienes redactaron la Carta hace 50 años. UN وينبغي أن يحتفل ذلك الاجتماع بالدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في السعي إلى تحقيق اﻷهداف التي حددها واضعو الميثاق منذ ٥٠ عاما.
    Este año la comunidad internacional celebra el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن المجتمع الدولي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Observando que cada año se celebra el Día de la Tierra en numerosos países, UN وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان،
    Observando que cada año se celebra el Día de la Tierra en numerosos países, UN وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el vigésimo aniversario de la Convención en 2009, UN إذ يؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يحتفل بالذكرى العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el vigésimo aniversario de la Convención en 2009, UN إذ يؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يحتفل بالذكرى العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Aquí está Jim, solo unas semanas antes de morir, celebrando un cumpleaños que no esperaba ver. TED هاهو جيم فقط بضعة أسابيع قبل وفاته، يحتفل بعيد ميلاد لم يتوقع أن يراه.
    Supongo que lo dice por cómo al pastor le gusta la fiesta. Open Subtitles حسناً ، أعتقد كانت تقصد بكم يحب ان يحتفل القس
    En ese Decreto se estipula que la fiesta del año nuevo chino es festivo en toda la nación. UN وينص هذا المرسوم على أن السنة الصينية الجديدة تمثل يوم عطلة رسمية يحتفل به على المستوى الوطني.
    Esto es como una fiesta de frikis. TED هكذا يحتفل الأشخاص المهووسون بالكمبيوتر.
    Lamentablemente no vivió lo suficiente como para celebrar la ocasión. UN ومن دواعي الأسف أن حياته لم تمتد حتى يحتفل بهذه المناسبة.
    Dado el éxito cosechado, se ha previsto celebrar dicho evento cada año de manera rotativa en Nueva York y Ginebra. UN ونظراً لنجاح هذه المناسبة، تقرر أن يحتفل بها سنوياً، وأن يكون مكان الاحتفال نيويورك وجنيف بالتناوب.
    Están aniquilando las poblaciones locales, precisamente en 1993 cuando el mundo entero conmemora el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN إنهم يبيدون السكان المحليين وهذا يحدث في عام ١٩٩٣ الذي يحتفل فيه العالم أجمع بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    Como cuando la manada consigue un antílope, y después, todos lo celebran. Open Subtitles كحال كلاب الصيد حين تحظى بظبيّ بعد ذلك الكل يحتفل
    Año nuevo... celebración de un nuevo comienzo para la gente en todo el mundo. Open Subtitles يحتفل الناس في كافة أرجاء المعمورة ببداية جديدة لهم في العام الجديد
    Cada año se observa en el país el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas y se dedica una semana a aumentar la conciencia respecto del peligro que representan. UN وذكر أن بلده يحتفل سنويا باليوم الدولي لمكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها وإنه يخصص أسبوعا سنويا ﻹذكاء الوعي بمخاطر المخدرات.
    El pueblo de Sudáfrica celebrará este 50º aniversario en concierto con el resto del mundo. UN إن شعب جنوب أفريقيا يحتفل بهذه الذكرى السنوية الخمسين بالاشتراك مع سائر شعوب العالم.
    Desde 1995, el Día se ha celebrado en la Sede de Nueva York y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ومنذ عام 1995، يحتفل بهذا اليوم، سواء بمقر الأمم المتحدة بنيويورك أم بمكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    A menos que haya salido a festejar. Anoche mató a un hombre. Open Subtitles ما لم يكن بالخارج يحتفل في مكان ما لقد قتل رجلا ليلة أمس
    Y cada noche desde hacía un mes, Raymond Pointrenaud, ex-prefecto, celebraba su nombramiento parisino como Secretario de Estado de Asuntos Exteriores. Open Subtitles ومساء كل يوم منذ شهر تقريبا المفوض السابق بوينترند ريمون يحتفل بترقيته إلى باريس كوزير الدولة للشؤون الخارجية
    Vamos, es tu cumpleaños Cuando hay algo que celebrar, hay que celebrarlo, vamos Open Subtitles . انه عيد ميلادك ، عندما يكون هناك أشياء لنحتفل بها . يجب أن يحتفل بها . فلنذهب
    Una vez, la noche de Reyes, o lo que queráis, a bordo de un barco que iba a Mesalina, la alegre compañía, enmascarada cantaba canciones para divertirse. Ylos más alegres eran dos jóvenes gemelos. Mi dulce señora, ¿hacia dónde vais? Open Subtitles والكل يحتفل بإقامة حفلات تنكرية ويغنون لبعضهم البعض للتسلية
    En el texto se señala que muchos Estados reconocen el 27 de enero como Día Internacional de conmemoración y se consagra el carácter internacional de ese Día. UN ويحيِّي النص إعلان يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما لإحياء الذكرى ويكرسه كيوم يحتفل به على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more