4. insta también a los Estados Miembros a que sigan de cerca los cambios en las pautas de abuso y disponibilidad de drogas sintéticas, entre ellas la metilendioximetanfetamina, comúnmente llamada éxtasis; | UN | 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على رصد التغيـّر في أنماط تعاطي وتوافر العقاقير الاصطناعية، بما فيها العقار " ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين " ، المعروف بالإكستاسي؛ |
5. insta también a los Estados Miembros a que proporcionen adiestramiento, equipo y asistencia conexa a las fuerzas de policía locales en coordinación con la IPTF, reconociendo que los recursos son esenciales para el éxito de los esfuerzos de reforma de la policía realizados por la IPTF; | UN | ٥ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على توفير التدريب والمعدات والمساعدة ذات الصلة إلى قوات الشرطة المحلية بتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، تسليما منه بأن لتوافر الموارد أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الجهود التي تبذلها قوة الشرطة الدولية ﻹصلاح الشرطة المحلية؛ |
5. insta también a los Estados Miembros a que proporcionen adiestramiento, equipo y asistencia conexa a las fuerzas de policía locales en coordinación con la IPTF, reconociendo que los recursos son esenciales para el éxito de los esfuerzos de reforma de la policía realizados por la IPTF; | UN | ٥ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على توفير التدريب والمعدات والمساعدة ذات الصلة إلى قوات الشرطة المحلية بتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، تسليما منه بأن لتوافر الموارد أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الجهود التي تبذلها قوة الشرطة الدولية ﻹصلاح الشرطة المحلية؛ |
4. insta asimismo a los Estados Miembros a que participen activamente por todos los medios en la reconstrucción del Afganistán; | UN | 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على المشاركة بفاعلية في إعادة إعمار أفغانستان بجميع الوسائل الممكنة. |
3. insta además a los Estados miembros a que formulen sus necesidades de asistencia técnica para el fortalecimiento de los sistemas de información: | UN | ٣ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد احتياجاتها إلى المساعدة التقنية في مجال تنمية نظم المعلومات عن طريق ما يلي: |
5. insta también a los Estados a que ratifiquen la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, aprobada por la Asamblea General en su resolución 45/158; | UN | 5- يحث أيضا الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/158؛ |
5. insta también a los Estados miembros a que desarrollen las tecnologías de las telecomunicaciones y las tecnologías afines y tomen medidas para aumentar la cooperación entre sí; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء على تطوير تقنية الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائطها وتوفير التسهيلات لزيادة التعاون بين البلدان الإسلامية. |
5. insta también a los Estados miembros que no hayan ratificado todos los acuerdos internacionales de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y, principalmente, la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a que lo hagan lo antes posible para que esa Convención pueda entrar en vigor; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها. |
5. insta también a los Estados, en particular a los países receptores, a que ratifiquen la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, para la plena aplicación de la Convención; | UN | 5- يحث أيضا الدول لا سيما البلدان المستقبلة، على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ضماناً للتطبيق الكامل للاتفاقية؛ |
5. insta también a los Estados miembros a que desarrollen las tecnologías de las telecomunicaciones y las tecnologías afines y tomen medidas para aumentar la cooperación entre sí; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء على تطوير تقنية الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائطها وتوفير التسهيلات لزيادة التعاون بين البلدان الإسلامية؛ |
5. insta también a los Estados miembros que no hayan ratificado todos los acuerdos internacionales de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y, principalmente, la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a que lo hagan lo antes posible para que esa Convención pueda entrar en vigor; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها. |
6. insta también a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas necesarias para asignar recursos suficientes para mitigar las causas principales de la crisis de la alimentación y la nutrición en África; | UN | 6 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتخصيص موارد كافية للتخفيف من الأسباب الرئيسية لأزمة الغذاء والتغذية في أفريقيا؛ |
4. insta también a los Estados Miembros a que promuevan una cultura de integridad y rendición de cuentas en los sectores público y privado, y los exhorta a que adopten medidas para facilitar la recuperación y devolución de activos que sean compatibles con los principios de la Convención; | UN | 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاع العام والقطاع الخاص، ويهيب بها أن تتخذ تدابير تتسق مع مبادئ الاتفاقية لتيسير استرجاع وإعادة الموجودات؛ |
7. insta también a los Estados Miembros a que adopten medidas eficaces para impedir la transferencia de propiedad de bienes culturales adquiridos u obtenidos ilícitamente, especialmente mediante subasta, incluso a través de Internet, así como para efectuar su devolución o restitución a los legítimos propietarios; | UN | 7 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة أو التي يتم الحصول عليها بطرق غير قانونية، وبخاصة من خلال المزادات، بطرق منها الإنترنت، وإعادتها أو ردها إلى أصحابها الشرعيين؛ |
2. insta también a los Estados a que aumenten su capacidad de prevenir, detectar, investigar y procesar prácticas corruptas, promoviendo la sensibilización del público, fortaleciendo de manera apropiada sus sistemas de justicia penal y estableciendo, si procede, órganos independientes encargados de prevenir y luchar contra la corrupción; | UN | ٢ - يحث أيضا الدول على أن تزيد قدرتها على منع الممارسات الفاسدة واكتشافها والتحقيق فيها وملاحقتها قانونيا، وذلك عن طريق إثارة الوعي العام، وعن طريق التعزيز الملائم لنظم العدالة الجنائية فيها، وعن طريق القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء هيئات مستقلة لمنع الفساد ومكافحته؛ |
8. insta también a los Estados Miembros a que respalden los esfuerzos que realizan las autoridades de la República Centroafricana para desarrollar económica y socialmente el país y, sobre todo, exhorta a las instituciones financieras internacionales a que cooperen a este respecto con la República Centroafricana; | UN | ٨ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على دعم جهود سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد ويشجع، بصفة خاصة، المؤسسات المالية الدولية على التعاون مع جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد؛ |
8. insta también a los Estados Miembros a que respalden los esfuerzos que realizan las autoridades de la República Centroafricana para desarrollar económica y socialmente el país y, sobre todo, exhorta a las instituciones financieras internacionales a que cooperen a este respecto con la República Centroafricana; | UN | ٨ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على دعم جهود سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد ويشجع، بصفة خاصة، المؤسسات المالية الدولية على التعاون مع جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد؛ |
6. insta también a los Estados a que pongan en marcha programas comunitarios de prevención, especialmente en las zonas de alto riesgo, para dar a conocer a la población las tácticas de los captadores y traficantes y los riesgos de la explotación sexual; | UN | 6- يحث أيضا الدول على الشروع بتنفيذ برامج وقاية على مستوى المجتمع المحلي، ولا سيما في المناطق الشديدة التعرض للخطر، لتثقيف الناس بشأن أساليب الذين يستدرجون الأشخاص ويتاجرون بهم وبشأن مخاطر الاستغلال الجنسي؛ |
- insta asimismo a los Estados Miembros, a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales a que movilicen todos los recursos disponibles para proporcionar con urgencia asistencia humanitaria a la población civil en peligro; | UN | - يحث أيضا الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تعبئة جميع الموارد المتاحة من أجل تقديم المساعدة الانسانية على وجه السرعة إلى السكان المدنيين الذين يعيشون هذه المحنة؛ |
2. insta asimismo a los Estados Miembros a que examinen o vigilen la legislación y los principios, procedimientos, políticas y prácticas legales vigentes en materia penal, en forma consonante con sus sistemas jurídicos, a fin de determinar si tienen un efecto adverso o negativo en la mujer y, de ser así, los modifiquen para que la mujer reciba un trato imparcial en el sistema de justicia penal; | UN | ٢ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على استعراض أو مراقبة التشريعات والمبادىء والاجراءات والسياسات والممارسات القانونية المتعلقة بالمسائل الجنائية، بما يتفق مع نظمها القانوينة، لتقرير ما إذا كان لها أثر ضار أو سلبي على المرأة، وعلى تعديلها لضمان معاملة المرأة معاملة منصفة في نظام العدالة الجنائية؛ |
6. insta además a los Estados miembros a que coordinen sus iniciativas para establecer los contactos necesarios con las entidades y organizaciones internacionales pertinentes con objeto de salvaguardar sus intereses económicos y no perjudicar sus exportaciones de productos básicos y materias primas; | UN | 6 - يحث أيضا الدول الأعضاء أيضا على تنسيق جهودها الهادفة إلى إجراء الاتصالات اللازمة مع الأطراف والمنظمات الدولية المعنية بالأمر وذلك من أجل الحفاظ على مصالحها الاقتصادية وعدم إلحاق أي أذى بصادراتها من مختلف السلع والمواد؛ |
Su delegación también exhorta a los Estados Miembros a que corrijan la subrepresentación de las mujeres en los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 33- واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث أيضا الدول الأعضاء على معالجة نقص تمثيل المرأة في الهيئات التعاهدية. |
Su delegación también insta a los Estados Miembros a que se abstengan de apoyar resoluciones de las Naciones Unidas que causen división y utilicen los escasos recursos de la Organización para los fines a que están destinados, a saber, el mejoramiento de la vida de la gente. | UN | وقال إن وفده يحث أيضا الدول الأعضاء على الامتناع عن تأييد قراراتالأمم المتحدة التي تولد الشقاق، وعلى استخدام موارد المنظمة الشحيحة للأغراض التي خصصت لها، وهي، على وجه التحديد،تحسين حياة البشر. |