6. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que respeten estrictamente las normas del derecho humanitario internacional; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que se abstenga de esa medida. | UN | والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
6. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que respeten estrictamente las normas del derecho humanitario internacional; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
7. insta al Gobierno del Sudán y al Gobierno del Sudán Meridional o su sucesor a que cooperen plenamente entre sí y presten todo su apoyo a la Fuerza para que pueda cumplir íntegramente el mandato; | UN | 7 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أو من يخلفها على أن تتعاونا معا بشكل تام وأن تقدما الدعم الكامل للقوة لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛ |
3. exhorta al Gobierno de Estados Unidos a que entregue toda la información y pruebas que posee sobre este sabotaje y sobre quienes lo planificaron, dirigieron y ejecutaron; | UN | " ٣ - يحث حكومة الولايات المتحدة على تقديم كل ما لديها مــن معلومات وأدلة تتعلق بهذا العمل التخريبي وبمن دبروا له ووجهوه ونفذوه؛ |
El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que se abstenga de esa medida. | UN | والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
6. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que respeten estrictamente las normas del derecho humanitario internacional; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que se abstenga de esa medida. | UN | والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
El Consejo insta al Gobierno de Angola a que ejerza su autoridad a fin de poner término de inmediato a las actividades militares. | UN | وهو يحث حكومة أنغولا على أن تمارس سلطتها لوضع حد فوري لهذه اﻷنشطة العسكرية. |
Por tanto, insta al Gobierno de Belarús a que: | UN | لذلك، يحث حكومة بيلاروس على القيام بما يلي: |
insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que resuelva sus problemas pendientes con los países vecinos. | UN | وهو يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تسوية المسائل المعلّقة مع البلدان المجاورة. |
9. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que concluyan rápidamente un acuerdo general de paz; | UN | ٩ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تعقدا على وجه السرعة اتفاقا شاملا للسلم؛ |
9. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que concluyan rápidamente un acuerdo general de paz; | UN | ٩ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، على أن تعقدا على وجه السرعة اتفاقا شاملا للسلم؛ |
9. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que concluyan rápidamente un acuerdo general de paz; | UN | ٩ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، على أن تعقدا على وجه السرعة اتفاقا شاملا للسلم؛ |
6. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que respeten estrictamente las normas del derecho humanitario internacional; | UN | " ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
9. insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que concluyan rápidamente un acuerdo general de paz; | UN | " ٩ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، على أن تعقدا على وجه السرعة اتفاقا شاملا للسلم؛ |
6. insta al Gobierno de El Salvador y al FMLN a que apliquen estrictamente el " Acuerdo sobre un calendario para la ejecución de los acuerdos pendientes más importantes " ; | UN | " ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛ |
A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno del Sudán a promover una cultura del respeto en su territorio y a investigar y enjuiciar plenamente todas las violaciones. | UN | وهو، في هذا الصدد، يحث حكومة السودان على أن تعزز ثقافة الاحترام الكامل لحقوقهم في السودان، وأن تجري تحقيقات كاملة في أي انتهاكات ترتكب ومقاضاة مرتكبيها. |
10. insta al Gobierno del Yemen a que promulgue leyes sobre la justicia de transición para apoyar la reconciliación sin mayor demora; | UN | 10 - يحث حكومة اليمن على سن تشريع خاص بالعدالة الانتقالية لدعم المصالحة دون مزيد من التأخير؛ |
3. exhorta al Gobierno de Estados Unidos a que entregue toda la información y pruebas que posee sobre este sabotaje y sobre quienes lo planificaron, dirigieron y ejecutaron; | UN | " ٣ - يحث حكومة الولايات المتحدة على تقديم كل ما لديها مــن معلومات وأدلة تتعلق بهذا العمل التخريبي وبمن دبروا له ووجهوه ونفذوه؛ |
El Consejo de Seguridad ha seguido instando al Gobierno del Iraq a que haga todo lo que esté a su alcance, en enlace con la Secretaría, para agilizar la tramitación de los documentos de autenticación. | UN | ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق. |
La comunidad internacional debe instar al Gobierno de Israel a desistir de la ejecución de esos actos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث حكومة إسرائيل أن تكف عن القيام بهذه الأعمال. |
4. exhorta al Gobierno del Sudán, al Movimiento de Liberación del Sudán y al Movimiento Justicia e Igualdad a que cumplan los compromisos contraídos en el Acuerdo de Cesación del Fuego con fines humanitarios firmado el 8 de abril de 2004 y a que se abstengan de cualquier otra acción que pueda constituir una vulneración de la letra y el espíritu de todos los acuerdos firmados hasta la fecha; | UN | 4 - يحث حكومة السودان وحركة تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة على الوفاء بالتعهدات الواردة في اتفاق وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية الموقَّع في 8 نيسان/أبريل 2004، والإحجام عن اتخاذ أية إجراءات أخرى يمكن أن تشكل انتهاكات لروح ونص جميع الاتفاقات الموقعة حتى الآن؛ |
A este respecto, el Grupo recomienda al Consejo que inste al Gobierno de Guinea-Bissau a adoptar las siguientes medidas: | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق المجلس بأن يحث حكومة غينيا - بيساو على القيام بما يلي: |