"يحرز من" - Translation from Arabic to Spanish

    • progresos realizados
        
    • progresos que
        
    • progresos alcanzados
        
    • marcha de
        
    • progresos logrados
        
    • progresos registrados
        
    • TIPO Y
        
    • TODO TIPO
        
    • progresos conseguidos
        
    • progresos ulteriores realizados
        
    En el curso del próximo quinquenio será necesario continuar evaluando los progresos realizados para lograr el desarrollo sostenible. UN وخلال فترة السنوات الخمس القادمة، سيتعين مواصلة تقييم ما يحرز من تقدم نحو التنمية المستدامة.
    El Sr. Francis espera que en el próximo informe del Brasil se reflejarán los progresos realizados en esa dirección. UN وقال السيد فرانسيس إنه يأمل في أن يذكر في تقرير البرازيل القادم ما يحرز من تقدم في هذا الاتجاه.
    Mantendré a los Estados Miembros informados de los progresos que se logren en el proceso de paz guatemalteco. UN وسأطلع الدول اﻷعضاء أولا بأول على ما يحرز من تقدم في عملية السلم في غواتيمالا.
    En el mismo párrafo, se pidió al Secretario General que le informara por conducto del Comité de Información de los progresos alcanzados al respecto. UN وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام.
    c) Las fórmulas de realización del examen intergubernamental periódico de la marcha de la ejecución del Programa de Acción Mundial; UN )ج( تحديد طرائق ﻹجراء استعراض حكومي دولي دوري لما يحرز من تقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    La duración de la Misión estaría sujeta a examen periódico, a la luz de los progresos logrados en la restauración de la democracia en Haití. UN وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    El Comité pide a la División que informe periódicamente a la Mesa acerca del estado de esta labor y los progresos registrados en su ejecución. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقدم تقارير دورية إلى المكتب عن الحالة التي وصل إليها هذا العمل وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    IV. MECANISMO, PROCESO Y FORMATO PARA EXAMINAR, SUPERVISAR Y EVALUAR LOS PROGRESOS EN MATERIA DE ORDENACIÓN, CONSERVACIÓN Y DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS BOSQUES DE TODO TIPO Y PARA PRESENTAR INFORMES AL RESPECTO . 32 - 54 12 UN تصميم آليــة وعمليـة وشكل استعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابـات وحفظهـا وتنميتها تنميـة مستدامة وتقديم تقارير عن هذا التقدم المحرز وتقييمه
    Estoy dispuesto a informar periódicamente al Consejo sobre los progresos realizados. UN وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم.
    Dichas recomendaciones, conclusiones y observaciones deberían servir también como instrumento para supervisar el seguimiento y los progresos realizados en la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes. UN وينبغي أيضا أن تكون بمثابة أداة لرصد عملية متابعة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وتعزيزها وما يحرز من تقدم بصددها.
    El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. UN 46 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة رحبت بما يحرز من تقدم في عملية الاستعراض الدستوري.
    3. Decide examinar los progresos realizados en la aplicación de la presente decisión en su cuarto período de sesiones. UN 3 - يقر أن يستعرض في دورته الرابعة ما يحرز من تقدم في تنفيذ هذا المقرر.
    Esa declaración conjunta hizo referencia a los progresos que se realizan en el establecimiento de las instituciones y de los órganos creados por la Convención. UN وقد أشار ذلك البيان المشترك إلى ما يحرز من تقدم في إقامة المؤسسات واﻷجهزة التي أنشأتها الاتفاقية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores mantendrá a su personal informado de los progresos que se realicen en estas cuestiones. UN وستبقي وزارة الخارجية الموظفين التابعين لكم على علم بما يحرز من تقدم بشأن هذه المسائل.
    Los progresos que se alcancen al respecto se incluirán en el informe del Representante Especial en 2007. UN وسيسجل تقرير الممثل الخاص لعام 2007 ما قد يحرز من تقدم في هذا الاتجاه.
    Algunas delegaciones pidieron que se mantuviera informada a la Junta Ejecutiva acerca de las mejoras y los progresos alcanzados. UN وطالبت بعض الوفود إحاطة المجلس التنفيذي علما بما يحدث من تحسينات وما يحرز من تقدم.
    Ello facilitaría también el seguimiento de los progresos alcanzados. UN ومن شأن ذلك أن ييسر أيضا رصد ما يحرز من تقدم.
    Gracias al Sistema de Gestión de Programas y al Sistema Financiero y Logístico, las oficinas podrán supervisar sistemáticamente la marcha de los programas y las operaciones, y generar datos más exactos y oportunos que les permitan realizar análisis y adoptar decisiones. UN ومن شأن نظام إدارة البرامج ونظام المالية والسوقيات أن يمكﱢن المكاتب من القيام بصورة منتظمة برصد ما يحرز من تقدم في البرامج والعمليات، وسيولد هذان النظامان بيانات أكثر دقة وأحسن توقيتا ﻷغراض التحليل وصنع القرارات.
    Pedimos también el Presidente de la Asamblea General que informe sistemáticamente a los Estados Miembros sobre la marcha de los resultados concretos que se alcancen en la amplia reforma del Consejo de Seguridad. UN كما ندعو رئيس الجمعية العامة إلى إبلاغ الدول الأعضاء بانتظام بما يحرز من تقدم في تحقيق نتائج ملموسة بشأن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    También organizó reuniones trimestrales que constituyeron oportunidades de examinar los progresos logrados, determinar las prioridades de las aportaciones y uniformar los criterios de ejecución. UN وجرى تنظيم اجتماعات فصلية بغية توفير منتديات لاستعراض ما يحرز من تقدم ووضع أولويات للمدخلات، وتوحيد نهج التنفيذ.
    Los progresos registrados en la aplicación de la resolución se presentarían en un informe a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones. UN وسيجري إطلاع الجمعية العامة على ما يحرز من تقدم في تنفيذ القرار في دورتها السبعين.
    Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques y examinar y supervisar los progresos en materia de gestión, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo TIPO Y presentar informes al respecto UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات واستعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابــات وحفظهــا وتنميتهـا تنميـة مستدامــة وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد
    Hicieron hincapié en que ese enfoque no prejuzgaba las decisiones de la Asamblea General ni interfería con ellas e instaron a las dependencias establecidas en las sedes a que se mantuvieran al nivel de los progresos conseguidos en los países. UN وأكدوا أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثوا المقر على أن يبقى مواكبا لما يحرز من تقدم على الصعيد القطري.
    :: En los futuros informes del PNUD se deberían detallar los progresos ulteriores realizados en la formulación y aplicación del marco de rendición de cuentas; UN :: ينبغي لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي ستقدم مستقبلا أن تتناول بالتفصيل ما يحرز من تقدم جديد في إعداد وتنفيذ إطار المساءلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more