"يحمي حق" - Translation from Arabic to Spanish

    • que protege el derecho
        
    • protegía el derecho
        
    • que proteja el derecho
        
    • protege el derecho de las
        
    El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y no padecer hambre. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir dignamente, libres del hambre. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y no padecer hambre. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    El primero de ellos era el principio de soberanía, que protegía el derecho de los países a adoptar normas. UN المبدأ الأول، هو مبدأ السيادة، الذي يحمي حق البلدان في اعتماد المعايير.
    Para ello se encara una legislación que proteja el derecho de toda persona a desarrollarse en un ambiente sano y protegido. UN ولهذه الغاية، يعتزم وضع تشريع يحمي حق كل شخص في تنمية نفسه في بيئة سليمة ومحمية.
    Esta disposición protege el derecho de las personas a la privacidad y establece condiciones que facilitan la reconciliación de la víctima y el victimario, sea que el culpable sea castigado o no por el acto criminal cometido, lo que dependerá de la voluntad de la víctima. UN وهذا الحكم يحمي حق الشخص في سرية خصوصياته، ويوفر الظروف التي تيسر المصالحة بين الضحية ومرتكب الفعل؛ ويعتمد على إرادة الضحية ما إذا كان الجاني سوف يعاقب على الفعل الجنائي الذي ارتكبه أم لا.
    El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad, y no pasar hambre. UN فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    103. El Comité acoge complacido la información proporcionada en el informe del Estado Parte en relación con la legislación que protege el derecho a la vida de todas las personas. UN 103- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف والتي تتعلق بالتشريع الذي يحمي حق جميع الأشخاص في الحياة.
    16. El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir dignamente y sin pasar hambre. UN 16- الحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    Jordania es el primer país árabe que dispone de una ley que garantiza el derecho al acceso a la información, a la vez que protege el derecho de la persona a la intimidad. UN والأردن هو أول دولة عربية تسن مثل هذا القانون الذي يضمن الحق في الحصول على المعلومات في الوقت نفسه الذي يحمي حق الفرد في الخصوصية.
    4. El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y a no padecer hambre. UN 4- والحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة والتحرر من الجوع.
    4. El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad, libre del hambre. UN 4- والحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة والتحرر من الجوع.
    6. El derecho a una alimentación adecuada es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y a no padecer hambre. UN 6- إن الحق في الغذاء الكافي هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة والتحرّر من الجوع.
    El consentimiento informado no es la mera aceptación de una intervención médica, sino una decisión voluntaria y suficientemente informada que protege el derecho del paciente a participar en la adopción de las decisiones médicas y atribuye a los proveedores de servicios de salud deberes y obligaciones conexos. UN 9 - ولا تُعد الموافقة الواعية مجرد قبول لتدخل طبي فحسب وإنما قرار طوعي ومستنير على نحو كاف، يحمي حق المريض في المشاركة في اتخاذ القرار الطبي، وإلقاء ما يرتبط بذلك من واجبات والتزامات على عاتق مقدمي الرعاية الطبية.
    16. Según la fuente, el Gobierno ha encarcelado al Pastor Gong como castigo por sus creencias religiosas, violando así el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Constitución de la República Popular de China, que protege el derecho de las personas a " profesar cualquier religión " , y establece que ningún ciudadano será discriminado por el Estado por sus creencias religiosas. UN 16- وكما يقول المصدر قامت الحكومة بحبس القُس غونغ عقاباً على معتقداته الدينية انتهاكاً للمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ودستور جمهورية الصين الشعبية، الذي يحمي حق الفرد في " الاعتقاد في أي دين " ، وينص على أن الدولة لا تميِّز ضد أي مواطن بسبب معتقده الديني.
    En relación con los derechos de la mujer, estaban garantizados por la Constitución, que protegía el derecho de la mujer a la propiedad, tanto individual como conjunta. UN وبخصوص حقوق المرأة، ذكر الوفد أنها مكفولة بموجب الدستور الذي يحمي حق المرأة في حيازة الممتلكات حيازة فردية أو مع الغير.
    El Comité recordó que esa disposición protegía el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad y tenía por objeto evitar que un niño recibiera una protección menor de la sociedad y el Estado por su condición de apátrida y no dar derecho a una nacionalidad de su propia elección. UN وذكَّرت اللجنة بأن هذا الحكم يحمي حق كل طفل في اكتساب الجنسية. والغرض من ذلك هو منع المجتمع والدولة من توفير قدر أقل من الحمايةٍ لطفل لأنه عديم الجنسية، وليس منح المرء الحق في جنسيةٍ من اختياره.
    También señaló que la Constitución protegía el derecho a la vida desde el momento de la concepción, de conformidad con los instrumentos internacionales. UN وأشارت الجمهورية الدومينيكية أيضاً إلى أن الدستور يحمي حق الإنسان في الحياة بدءاً من لحظة تكونه في الرحم، وفقاً للصكوك الدولية.
    Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no tenga legislación detallada que proteja el derecho de los niños a la vida privada. UN وتعتبر اللجنة هذا العمل إيجابياً غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع شامل في الدولة الطرف يحمي حق الأطفال في الخصوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more