"يختار" - Translation from Arabic to Spanish

    • elegir
        
    • elige
        
    • optar por
        
    • escoger
        
    • elija
        
    • eligen
        
    • seleccionar
        
    • escoge
        
    • selecciona
        
    • elegido
        
    • elección
        
    • opte por
        
    • elegirá
        
    • opta por
        
    • decidir
        
    Cada uno debe elegir su propio destino y aceptar la responsabilidad correspondiente. UN ويجب على كل منا أن يختار مصيره وأن يقبل بمسؤوليته.
    El derecho fundamental de un pueblo a elegir su propio gobierno siempre ha tenido una importancia especial para los estadounidenses. UN إن الحق اﻷساسي لشعب ما في أن يختار حكومته قد لاقى على الدوام صدى قويا لدى اﻷمريكيين.
    Después, el menor elige libremente si desea residir con la madre o con el padre o con alguno de los parientes enumerados en el artículo 99. UN أما بعد تجاوز هذا العمر، فإن الطفل يختار بحرية اﻹقامة لدى اﻷم أو اﻷب أو أي قريب آخر مذكور في المادة ٩٩.
    Si la carretera está en malas condiciones, un conductor puede optar por una ruta distinta a la habitual carretera desminada, arriesgándose considerablemente. UN ونتيجة للحالة السيئة للطرقات، قد يختار السائق طريقاً إلى جانب الطريق العادية المنظفة من الألغام، مما يعرضه لخطر كبير.
    Al pueblo saharaui deberá permitírsele escoger libremente entre la independencia y la incorporación. UN ويتعين أن يُسمح للشعب الصحراوي أن يختار بحرية بين الاستقلال والاندماج.
    Si no nos ayudáis, me corresponde a mí intentar purificar su alma antes de que la elija el canónigo. Open Subtitles لو لم تكن لديك الرغبة بمساعدتنا فسيكون علي أن أحاول تصفية روحها قبل أن يختار الآمر
    Cuando los padres tienen distintas ciudadanías, el hijo, al alcanzar la mayoría de edad, puede elegir la ciudadanía de uno de ellos. UN وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما.
    Las mujeres y los hombres gozan de los mismos derechos con respecto a la edad en que una persona puede elegir independientemente su residencia. UN وتتمتع المرأة والرجل في لاتفيا بحقوق متساوية فيما يتعلق بالسن الذي يمكن عنده للفرد أن يختار محل إقامته بصورة مستقلة.
    La jubilación flexible significa que los hombres y mujeres pueden elegir libremente jubilarse entre los 60 y los 70 años, independientemente de sus cónyuges. UN ويعني التقاعد المرن أن يختار الرجل والمرأة، بحرية، التقاعد في سن يتراوح بين 60 و70 عاماً وباستقلالية عن رأي الزوج.
    En el sistema actual, el ciudadano que opte por no pertenecer a ningún partido político podrá elegir, pero no ser elegido en consultas electorales. UN وهذا يعني أن المواطن الذي يختار ألا ينتمي إلى حزب سياسي يظل ناخباً وليس مؤهلاً لأن ينتخب في العملية الانتخابية.
    Además de ello, el artículo 12 del Código Civil ofrece a todos los adultos el derecho a elegir libremente el lugar de residencia. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته.
    Utilizando la pantalla táctil del Toaster, el usuario elige el software que quiere. UN فبلمس الشاشة المتجاوبة، يمكن للمرء أن يختار ما شاء من برمجيات.
    Y elige involucrarse en nuestras vidas porque nos ama, porque es bueno. Open Subtitles وهو يختار أن يعمل فى حياتنا لانه يُحبنا, ولانه صالح
    A la luz de la reciente intensificación de las hostilidades entre las partes croata y musulmana, es pasmoso que alguien pueda optar por levantar el embargo de armas y llevar más armas a la región. UN وفي ضوء تأجج القتال اﻷخير بين الجانبين الكرواتي والمسلم، فإن من غير المفهوم البتة كيف يمكن ﻷي أحد أن يختار رفع حظر اﻷسلحة وإحضار أي مزيد من اﻷسلحة إلى المنطقة.
    Ahora las personas pueden escoger los hospitales que ofrecen mejores servicios médicos. UN والآن يختار الناس الذهاب إلى المستشفيات ذات الخدمات الطبية الأفضل.
    En este caso, el tribunal le ordenará que elija defensor dentro del término de tres (3) días, bajo apercibimiento de designarle de oficio el defensor oficial. UN وفي هذه الحالة، تأمره المحكمة بأن يختار محاميا له في مهلة ثلاثة أيام، وإلا يجري تعيين المحامي الرسمي للدفاع عنه.
    Al parecer la segregación profesional comienza en las escuelas, donde las niñas y los niños eligen materias y campos de estudio diferentes. UN واستطردت تقول إن العزل المهني يبدأ فيما يبدو في المدرسة، حيث يختار الأولاد والبنات مواضيع وميادين مختلفة للدراسة.
    Por razones de eficiencia y economía, es importante seleccionar al personal por su competencia. UN ومن المهم، ﻷسباب تتعلق بالكفاءة والاقتصاد، أن يختار العاملون على أساس الكفاءة.
    Yo mismo me lo puse. Un hombre de verdad escoge su propio nombre. Open Subtitles أطلقته على نفسي ، الرجل الحق عليه أن يختار اسماً لنفسه
    Ud. no solo no sabe lo que su sistema selecciona, sino que ni siquiera sabe por dónde empezar a buscar. TED ليس فقط أنك لا تعلم ما يختار نظامك، أنت لا تعلم أيضاً أين يجب أن تبدأ النظر.
    Derecho de toda persona a fundar sindicatos y a afiliarse al de su elección UN حق كل شخص في تشكيل نقاباتٍ وفي الانضمام إلى ما يختار منها
    En consecuencia, la secretaría será el único órgano de la Corte cuyo personal no se elegirá entre las personas nombradas por los Estados. UN وبالتالي يكون قلم التسجيل هو الهيئة الوحيدة في المحكمة التي لا يختار موظفوها من أشخاص تعينهم الدول.
    Hipótesis 4: todo el personal que puede separarse a los 60 años opta por la separación a los 62 años. UN السيناريو 4: يختار جميع الموظفين المقرر إنهاء خدمتهم عند سن الستين أن يتقاعدوا عند بلوغ الثانية والستين.
    Cada Parte podrá decidir ejecutar alguna o la totalidad de esas actividades durante el primer período de compromiso. UN وللطرف أن يختار تنفيذ أي نشاط من هذه الأنشطة أو كلها خلال فترة الالتزام الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more