"يخشى" - Translation from Arabic to Spanish

    • teme
        
    • miedo
        
    • temía
        
    • temen
        
    • temer
        
    • temor
        
    • temido
        
    • preocupa
        
    • riesgo
        
    • asustado
        
    • preocupación
        
    • temían
        
    • peligro
        
    • temeroso
        
    • preocupado
        
    Si bien las leyes parecen bastante razonables, teme que pueda haber una disparidad entre ellas y su aplicación en la práctica. UN وبينما تبدو القوانين معقولة إلى حد كبير فإنه يخشى من وجود تباين بينها وبين تنفيذها من الناحية العملية.
    También teme que la policía lo detenga y lo torture a causa de las acusaciones formuladas contra él. UN كما أنه يخشى أن تقوم قوات الشرطة بإلقاء القبض عليه وتعذيبه بسبب الاتهامات الموجّهة ضده.
    Segunda razón de por qué creemos que actúa así. Porque el Sr. Otto Reich tiene miedo del futuro. UN والسبب الثاني في رأينا لتصرفه على هذا النحو، هو أن السيد أوتو رايش يخشى المستقبل.
    La población no estaba interesada en desempeñar un papel más activo en el desarrollo del país o temía hacerlo. UN فقد كان الشعب غير مهتم بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنمية البلد أو كان يخشى ذلك.
    Además, muchos temen que la AOD se vea reducida como resultado de la crisis financiera. UN وإضافةً إلى ذلك، يخشى الكثيرون أن تنخفض المساعدات الإنمائية الرسمية نتيجة للأزمة المالية.
    Hay razones para temer su fuga antes de ser sancionados o su total impunidad. UN وتوجد أسباب لأن يخشى هربه قبل معاقبته أو منعته التامة من العقاب.
    También teme que la policía lo detenga y lo torture a causa de las acusaciones formuladas contra él. UN كما أنه يخشى أن تقوم قوات الشرطة بإلقاء القبض عليه وتعذيبه بسبب الاتهامات الموجّهة ضده.
    Asunto: Expulsión a un país donde la persona teme ser torturada y perseguida UN الموضوع: طرد الشخص المعني إلى بلد يخشى التعرض فيه للتعذيب والاضطهاد
    Asunto: Expulsión a un país en el que la persona teme ser perseguida y no disponer de acceso a atención médica adecuada UN موضوع البلاغ: الطرد إلى بلد يخشى فيه الشخص المعني الاضطهاد ولا يمكنه أن يحصل فيه على الرعاية الطبية الملائمة
    Es la clase de mirada de un hombre que teme que alguien le esté vigilando. Open Subtitles هذه ليست نظرة عادية هذه نظرة رجل يخشى أن يكون هناك من يراقبه
    Mr Bingley dijo que, aunque no conoce todo lo acontecido, teme que Mr Wickham no sea en absoluto un joven respetable. Open Subtitles السيد بنجلى قال أنه برغم عدم علمه بالقصة الكاملة فأنه يخشى أن السيد ويكهام ليس شاباْ جديرْ بالأحترام
    Sabemos que continuará defendiendo sin miedo alguno la universalidad de los derechos humanos. UN ونعرف أنها ستظل مدافعا، لا يخشى أحدا، عن عالمية حقوق الإنسان.
    Sólo tenía miedo de que si iba al infierno el perro estuviera esperándolo. Open Subtitles لقدكان يخشى بأنه لو ذهب للجحيم.. سيجد ذلك الكلب بانتظاره هناك
    Tenía miedo de que si mantienen la culpa en secreto, arruinará sus vidas. Open Subtitles كان يخشى إن أبقيتم على الذنب كسر فإن ذلك سيدمر حياتكم
    El autor negó tener ningún tipo de vínculo con dicha organización, pero sostiene que lo hizo porque temía que lo detuviesen por acusaciones falsas si volvía a Egipto. UN ونفى صاحب البلاغ أن تكون لـه أي صلات مع هذه المنظمة، لكنه يخشى أن يعتقل في حال عودته إلى مصر على أساس تهم باطلة.
    Espana deseaba este tesoro más que a ninguna otra cosa, pero el inquisidor le temía en igual medida. Open Subtitles لقد أرادت اسبانيا ذلك الكنز على كل شيء و لكن القاضي يخشى منه بنفس القدر
    Si una persona puede hacerle a otros lo que temen que le hagan, entonces dejan de sentir miedo. Open Subtitles إن استطاع الشخص أن يفعل بالأخرين ما يخشى أن يُفعل به، فربما لن يخشاه مجددًا.
    Pero hay que decir que ese texto se espera desde hace tanto tiempo que es de temer que dé lugar a decepciones. UN لكن يجب ملاحظة أن هذا النص قد طال انتظاره، إلى حد أنه يخشى أن يتسبب الآن في خيبة أمل.
    También permitiría que los operadores se comprometieran a realizar actividades de riesgo sin temor a una quiebra financiera total. UN كما سيتيح للمشغل أن يقدم على الاضطلاع بمشاريع ذات مخاطر دون أن يخشى الإفلاس المالي التام.
    En este rincón, su oponente, el hombre más temido en la lucha. Open Subtitles في هذه الزاوية , خصمه, أكثر رجل يخشى في المصارعة.
    La delegación de su país no está convencida de que un fondo fiduciario sea un mecanismo eficaz, y le preocupa que el establecimiento de un fondo de esa índole pueda interferir con las relaciones de cooperación existentes. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن الصندوق الاستئماني سيكون آلية فعالة، وإنه يخشى أن يتعارض مثل هذا الصندوق مع التعاون القائم.
    Kyle está un poco asustado... por alguna razón dijo que tenía miedo quedarse a solas contigo en casa... Open Subtitles كايل كان خائف لسبب ما قال انه يخشى ان يبقى بالبيت معك
    Expresó la opinión de que las definiciones existentes no eran adecuadas y su preocupación por el riesgo de que hubiera interpretaciones divergentes. UN وقال إنه يرى أن التعاريف الراهنة غير مناسبة وإنه يخشى من أن تؤدي إلى تفسيرات مختلفة.
    En consecuencia, el proceso electoral tropezó con menos problemas de seguridad de los que se temían. UN ونتيجة لذلك، فإن مشاكل اﻷمن أثناء عملية الانتخابات كانت أقل مما كان يخشى.
    Existe el peligro de que no desempeñe papel alguno a menos que con urgencia examine el enfoque actual de los temas económicos. UN ذلك أنه يخشى ألا تضطلع بأي دور على اﻹطلاق ما لم تجر بسرعة تقييما لنهجها الراهن في تناول المسائل الاقتصادية.
    Okay, Una casa grande en Winter Park, un esposo alto que gane mucho dinero pero también adecuadamente temeroso de Dios, Open Subtitles حسناً منزل كبير في ونتر بارك زوج طويل يجني الكثير من المال لكن ايضاً يخشى الله جيداً
    Papá quiere vender la casa, porque está preocupado que la tasa de interés está subiendo. Open Subtitles إن أبي يريد بيع البيت لأنه كان يخشى من أن ترتفع أسعار الفوائد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more