"يخلط" - Translation from Arabic to Spanish

    • confunde
        
    • mezcla
        
    • mezclando
        
    • mezclar
        
    • confunden
        
    • confundido
        
    • confundir
        
    • confundiendo
        
    • mezclado
        
    • establece una unión
        
    Esta opinión, sin embargo, confunde los derechos humanos con los derechos legales. UN غير أن هذا الرأي يخلط بين حقوق الإنسان والحقوق القانونية.
    confunde las cosas materiales con el gran valor espiritual del Verbo Divino. Open Subtitles إنه يخلط الأشياء المادية مع القيمة الروحية العظمى للكلام المقدس
    En realidad esta presentación mezcla informaciones precisas provenientes de la Oficina de Asuntos Jurídicos y con juicios de valor. UN فهذا العرض يخلط بين معلومات دقيقة صدرت عن مكتب الشؤون القانونية وبين أحكام قيمية.
    Está mezclando mi chocolate. En realidad está batiendo mi chocolate. Open Subtitles هو يخلط الشكولاته حقيقة هو يخضخض شكولاتتي
    Durante los años, a menudo se ha afirmado que no se debe mezclar el deporte con la política. UN ويقولون منذ القدم إنه لا ينبغي للمرء أن يخلط بين الرياضة والسياسة.
    Muchos confunden no ser el jefe con que no se los respete. Open Subtitles هل تعلم ابي الكثير يخلط بين كونه لم يعد مسؤولاً، وكونه لايحظى بإلاحترام
    Pero no soy sólo yo quien está confundido... - ...por toda esta locura étnica. Open Subtitles لكني لست الوحيد الذي يخلط في مسألة الأعراق
    Cabe señalar, con todo respeto, que esto equivale a confundir las situaciones abarcadas por los párrafos 1 y 2. UN ومع كل الاحترام الواجب لهذا الرأي فإنه يخلط بين الحالتين المشمولتين بالفقرتين ١ و ٢.
    O aún más simple, el sujeto, tú, confundiendo un pasillo con otro. Open Subtitles .. أوببساطة العنصر، أنتِ يخلط ما بين مدخل وآخر
    En el informe de la DEA se confunde la privatización de los puertos de mar con el control aduanero. UN يخلط تقرير الوكالة بين تحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص وبين الرقابة الجمركية.
    Pareces ser del tipo que confunde las dos cosas. Open Subtitles تبدو كالنوع من الرجال الذي يخلط بين الأمرين
    Alice, cualquiera que piense que atornillar es divertido confunde el sexo con la costura. Open Subtitles أليس , أى أحد يعتقد أن النكاح لطيف هو يخلط بين الجنس و الخياطة
    Si el asesino confunde ficción y realidad, ese es el motivo. Open Subtitles إذن كان القاتل يخلط الواقع بالخيال، إذن لدينا دافع.
    En algunos casos, esta sustancia se puede utilizar como dispersante en lugar del agente de contraste inorgánico cuando se mezcla con el ETFE. UN وفي بعض الحالات، يمكن استخدام تلك المادة كمشتت لعامل تباين غير عضوي عندما يخلط في الإثيلين تترافلورو إثيلين كوبوليمر.
    mezcla los debates oficiosos de los coordinadores con el programa de trabajo oficial propuesto. UN ذلك أن هذا الجزء يخلط بين المناقشات غير الرسمية التي يجريها المنسقون وبرنامج العمل الرسمي المقترح.
    Así como el genoma mezcla el estudio de todos los genes, la proteómica es el estudio de todas las proteínas. TED مثلما ما يخلط الجنيوم دراسة كل الجينات, البروتيوميات هو دراسة كل البروتينات.
    - Sí. Está mezclando las cosas hoy. Se ha descarrilado. Open Subtitles إنه يخلط بين الأمور اليوم عقله ليس في مكانه
    Dicen que oyeron un zumbido pero pensaron que alguien estaba mezclando margaritas o pasando la aspiradora. Open Subtitles قالوا بأنّهم سمعوا صوت اهتزاز ولكنهم ظنّوا أن أحداً كان يخلط خمر المارغريتا أو يكنس المكان
    Estos dos tienen la costumbre de mezclar viagra con la metanfetamina y mantener el órgano en el grupo de las 48 horas. Open Subtitles كلاهما كان لديه عادة.. أن يخلط الفياجرا بالفيتامينات، ويظلان يمارسان الجنس معاً لمدة 48 ساعة متواصله.
    Ustedes, los marxistas, siempre confunden el éxito con el crimen. Open Subtitles يخلط الماركسيون دائماً النجاح مع الجريمة
    No... nuestro Líder de Grupo Do está confundido acerca... de los aspectos internos y externos del saludo. Open Subtitles لا قائدالعمليه يخلط بين الأجزاء الداخلية والخارجية للواجب
    El concepto de integridad territorial que esgrime la Argentina es un verdadero disparate y parece confundir integridad territorial con proximidad geográfica. UN كما أن مفهوم السلامة الإقليمية الذي تروج له الأرجنتين هو محض هراء وهو يخلط بين السلامة الإقليمية والجوار الجغرافي.
    Por una parte, lamentamos la partida de nuestro amigo Sir Michael Weston, aunque, a pesar de sus cinco años y medio en la Conferencia de Desarme, continúe confundiendo las armas nucleares con los paraguas. UN فنحن نأسف، من جهة، لمغادرة صديقنا السير مايكل وستون رغم أنه لا يزال يخلط بعد مرور خمس سنوات ونصف السنة على وجوده في المؤتمر بين اﻷسلحة النووية والمظلات.
    Además de su empleo para la horticultura, el fertilizante puede ser destilado y mezclado como una especie potente de acelerador de nitrato. Open Subtitles بعد استخدماته الطبيعية يمكن للسماد ان يغربل و يخلط مع مسرع للنترات
    Una disposición de esa legislación prevé en concreto penas de 20 años de prisión para " todo aquel que escriba, edite, imprima, publique, divulgue, difunda, muestre o transmita una declaración promocional que aliente, apoye o promueva actos terroristas " , y en un análisis se afirma que " la legislación establece una unión entre oposición política y terrorismo " . UN وتنص أحد مواد التشريع المشار إليه أعلاه على فرض عقوبة السجن لمدة 20 سنة على " أي شخص يقوم بكتابة أو تحرير أو طبع أو إصدار أو الإعـلان عـن أو نشر أو عرض أو إسمـاع أي بيان ترويجي يشجع أو يدعم أو يدعو إلى أفعال إرهاب " (). ويشير أحد التحليلات إلى أن " التشريع يخلط بين المعارضة السياسية والإرهاب " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more