"يدعى ارتكابها" - Translation from Arabic to Spanish

    • presuntamente cometidos
        
    • presuntas
        
    • con presuntos
        
    • los presuntos
        
    • presuntos delitos
        
    • supuestamente cometidas
        
    • presuntamente cometidas
        
    En realidad, otros Estados podrían ejercer la llamada jurisdicción universal sobre crímenes presuntamente cometidos en Darfur. UN فالواقع أنه يمكن للدول الأخرى أن تمارس ما يسمى بالولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يدعى ارتكابها في دارفور.
    Se imputan al acusado cinco acusaciones de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra, presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999.
    A los acusados se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia en 1995. UN 31 - وُجهت إلى المتهمين تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا في عام 1995.
    También ha iniciado investigaciones sobre las presuntas violaciones de derechos humanos cometidas por las tropas. UN وبدأت أيضا تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى ارتكابها من جانب تلك القوات.
    Durante el período al que se refiere el informe, la Fiscal pidió que se le remitieran, de conformidad con lo dispuesto en la regla 9 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, varias investigaciones y procesos de los que se están ocupando las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia en relación con presuntos delitos cometidos en ese país durante 2001. UN 236 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، سعت المدعية العامة، عملا بالقاعدة 9 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة، إلى إرجاء عدة تحقيقات ومحاكمات تقوم بها حاليا سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فيما يتعلق بجرائم يدعى ارتكابها في ذلك البلد في عام 2001.
    Dordević A Vlastimir Dordević se le imputaban crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN 39 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكاتٍ لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999.
    A estos acusados se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia en 1995. UN 32 - وُجهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا في عام 1995.
    El 10 de marzo de 1997 se inició el enjuiciamiento conjunto de Zejnil Delalić, Zdravko Mucić, Hazim Delić y Esad Landžo, por varios delitos presuntamente cometidos en el campamento de Čelebići, en Bosnia central, en 1992. UN ١٤ - بدأت في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ المحاكمة المشتركة لزنييل ديلاليتش وزدرافكو موسيتش وحازم ديليتش وإسعاد لاندزو بشأن جرائم متعددة يدعى ارتكابها في معسكر إيلبيتشي في وسط البوسنة في عام ١٩٩٢.
    Karadižić A Radovan Karadižić se le imputan 11 cargos por concepto de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. UN 42 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تهمة شملت ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995.
    A Mico Stanisic y Stojan Župlijanin se les imputan 10 cargos por concepto de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos de abril a diciembre de 1992 en Bosnia y Herzegovina. UN 43 - وُجهت إلى كل من ميكو ستانيسيتش وستوجان زوبليانين 10 تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في الفترة من نيسان/أبريل وحتى كانون الأول/ديسمبر 1992 في البوسنة والهرسك.
    A Vlastimir Đorđević se le imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN 38 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999.
    A Radovan Karadižić se le imputan 11 cargos por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. UN 43 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تُهمة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995.
    de la República Federativa de Yugoslavia y otras personas en relación con crímenes presuntamente cometidos en Kosovo que podrían ser investigados sin tener acceso a la escena del crimen. UN وقد صدر في وقت سابق، وتحديدا في أيار/مايو 1999، قرار اتهام بحق رئيس() جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأشخاص آخرين، يتعلق بجرائم يدعى ارتكابها في كوسوفو يمكن التحقيق فيها دون الوصول إلى أماكن ارتكابها.
    Perišić A Momčilo Perišić se le imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Sarajevo y Srebrenica (Bosnia y Herzegovina) ,como en Zagreb (Croacia), entre agosto de 1993 y noviembre de 1995. UN 32 - وُجهت إلى مومسيلو بيريسيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في سراييفو وسربنتشا (البوسنة والهرسك) وكذلك في زغرب (كرواتيا) في الفترة بين آب/أغسطس 1993 وتشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    A Jovica Stanišić y Franco Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 33 - وُجهت إلى جوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995.
    A Zdravko Tolimir se le imputan genocidio, conspiración para cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina, en 1995. UN 37 - وُجهت إلى ازدرافكو توليمير تهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في عام 1995.
    A Milan Milutinović, Nikola Šainović, Dragoljub Ojdanić, Nebojsa Pavković, Vladimir Lazarević, y Sreten Lukić se les imputaban crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN 45 - وُجهت إلى ميلان ميلوتينوفيتش ونيكولا سينوفيتش ودراغوليوب أويدانيتش ونيبويسا بافكوفيتش وفلاديمير لازاريفيتش وسريتين لوكيتش تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكاتٍ لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999.
    Debe existir un mecanismo de supervisión y aplicación por el que se disponga la realización de una investigación rápida, imparcial y transparente de las presuntas violaciones de un tratado sobre comercio de armas. UN 8 - ويجب وجود آلية للرصد والإنفاذ، تنص على إجراء تحقيق عاجل ومحايد وشفاف في الانتهاكات التي يدعى ارتكابها للمعاهدة بشأن نقل الأسلحة.
    El Comité reitera su jurisprudencia anterior y estima que con presuntos delitos tan graves, la reclamación de una indemnización no puede sustituir las acciones penales que deben iniciar las autoridades contra los presuntos responsables. UN وإذ تذكّر باجتهاداتها السابقة، تعتبر اللجنة أن الادعاء بشأن جرائم خطيرة مثل تلك التي يدعى ارتكابها في القضية محل النظر لا يمكن أن يحل محل الإجراءات القضائية التي ينبغي أن تتخذها السلطات ضد المرتكبين المزعومين().
    Varios países han abolido el funcionamiento de los tribunales militares por completo en tiempo de paz y transferido la responsabilidad de los presuntos delitos del personal militar a los tribunales ordinarios y/o a órganos disciplinarios. UN وألغت عدة بلدان عمل المحاكم العسكرية تماما في وقت السلم، وأحالت مسؤولية إصدار الأحكام بشأن المخالفات التي يدعى ارتكابها على يد أفراد عسكريين إلى المحاكم العادية و/أو الهيئات التأديبية.
    La causa Fiscal c. Ramush Haradinaj y otros constituye la primera repetición de un juicio por el Tribunal y se refiere a seis cargos por violaciones de las leyes o usos de la guerra supuestamente cometidas por los tres acusados. UN 27 - وتمثل قضية المدعي العام ضد راموش هاراديناي وآخرين أول إعادة محاكمة في المحكمة وتتعلق بست تهم بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يدعى ارتكابها من قبل المتهمين الثلاثة.
    A Rasim Delić se le imputaban violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidas entre julio de 1993 y diciembre de 1995 en Bosnia y Herzegovina. UN 35 - وُجهت إلى راسم ديليتش تهمة انتهاك قوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في الفترة بين تموز/يوليه 1993 وكانون الأول/ديسمبر 1995 في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more