"يدعي أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • afirma que
        
    • presunta
        
    • presuntamente
        
    • Dice que
        
    • que alegue haber
        
    • afirma haber
        
    • alega que
        
    • pretender
        
    • afirmar que
        
    • supuestamente
        
    • sostiene que
        
    • autor afirma
        
    • declararse
        
    • alega haber
        
    • asegura que
        
    Además, afirma que correría un riesgo personal por estar emparentado con un ex ministro del régimen de Siad Barre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه شخصياً في خطر بسبب قرابته لوزير سابق في نظام سياد بري.
    La presunta víctima, el famoso pianista argentino Miguel Angel Estrella, denunció, entre otras cosas, haber recibido amenazas de muerte, de amputación simulada de las manos con una sierra eléctrica y de violencia contra sus parientes o amigos. UN فقد اشتكى ميغيل أنخيل إستيريلا، الذي يدعي أنه مجني عليه، وهو عازف بيانو مشهور، من أنه تعرّض في جملة أمور للتهديد بالقتل وتمثيل بتر يديه بالمنشار الكهربائي وتعريض أقربائه وأصدقائه للعنف.
    El Estado debe demostrar en primer lugar que el derecho presuntamente violado es una norma primaria del derecho internacional y que las partes estaban obligadas por esa norma primaria. UN ويجب على الدولة أن تُبيﱢن أولا أن الحق الذي يدعي أنه انتهك هو قاعدة أولية في القانون الدولي، وأن الدول اﻷطراف ملتزمة بهذه القاعدة اﻷولية.
    Un ex-neonazi cabeza rapada, Dice que está siendo acosado por una pandilla. Open Subtitles انه نازي سابق همجي يدعي أنه مُطارد من قبل عصابة
    Artículo 6: " Toda persona que alegue haber sido víctima de un delito puede presentar una denuncia " . UN المادة 6: يجوز لأي شخص يدعي أنه ضحية جريمة أن يقدم شكوى.
    afirma haber solicitado que se investigase su denuncia contra las medidas ilegales adoptadas por la administración penitenciaria y que se incluyese esa solicitud en su expediente. UN كما يدعي أنه طلب إجراء تحقيق في شكواه ضد الأفعال غير القانونية من قبل إدارة السجن وإضافة ذلك الطلب إلى ملف قضيته.
    alega que hasta el juicio no conocía al individuo acusado con él y que nunca había hecho declaración alguna acerca del crimen en el momento de ser detenido. UN وهو يدعي أنه لم يكن يعرف المتهم الثاني قبل المحاكمة، وانه لم يدل البتة بأية أقوال بشأن الجريمة عند القبض عليه.
    afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cometida por los Países Bajos. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Además, afirma que no se le otorgó el derecho a una revisión de la decisión del Gobierno. Hace hincapié en que nunca se le acusó de un delito. UN وعلاوة على ذلك، فهو يدعي أنه حرم من حق إعادة النظر في قرار الحكومة ويؤكد أنه لم يتهم مطلقا بارتكاب أي جريمة.
    afirma que, mientras estuvo detenido, no solamente se le interrogó acerca de la entrevista sino que se le sometió a tratos crueles e inhumanos. UN وهو يدعي أنه تعرض لدى احتجازه لا لاستجوابه بشأن حديثه الصحفي فحسب بل لمعاملة قاسية ولا إنسانية أيضا.
    Debe haber razones concretas que indiquen que la presunta víctima corre personalmente el riesgo de ser torturada si es devuelta al país. UN ويتعين وجود أسباب محددة تشير إلى أن الشخص الذي يدعي أنه ضحية، يواجه شخصيا خطر التعذيب عند إبعاده.
    El único elemento probatorio de su presunta detención es la confirmación que según dice ha recibido recientemente por fax. UN والدليل الوحيد المتعلق باحتجازه المزعوم هو التأكيد الذي يدعي أنه تلقاه عن طريق الفاكس مؤخراً.
    No obstante, se está investigando el caso de un joven que presuntamente ha sido víctima de la trata y llevado a Abuja (Nigeria). UN ومع ذلك، يجري التحقيق بشأن حالة شاب يدعي أنه جرى الاتجار به ونقله إلي أبوجا، نيجيريا.
    Se ha limitado a describir situaciones en las que presuntamente sufrió malos tratos en términos generales y no ha ofrecido detalles concretos de los incidentes. UN وما قدمه هو مجرد وصف عام للحالات التي يدعي أنه تعرض فيها للإيذاء، ولم يقدم تفاصيل محددة للحوادث.
    Luego fue trasladado a la prisión de Bata, donde Dice que torturado durante dos días. UN ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين.
    Dice que no se reunió con él antes de la vista previa. Se le asignó otro abogado de oficio para el juicio y afirma que, antes del juicio, sólo sostuvo una reunión con ese abogado que duró apenas 15 minutos. UN وهو يدعي أنه لم يلتق مع محاميه قبل جلسات الاستماع التمهيدية وأنه قد عُيﱢن له محام آخر من أجل المحاكمة. ويدعي أنه لم يلتق بمحاميـه إلا مـرة واحدة قبل المحاكمـة ولمدة ١٥ دقيقة فقط.
    74. Toda persona que alegue haber sido perjudicada por una práctica discriminatoria o injusta puede presentar una denuncia por escrito a la División de Derechos Humanos de Dakota del Sur. UN 74- يجوز لأي شخص يدعي أنه تضرر من ممارسة تمييزية أو غير عادلة أن يقدم مطالبة مكتوبة إلى شعبة ساوث داكوتا لحقوق الإنسان.
    El autor de la queja fue arrestado una vez más y mantenido en detención por tres días, durante los cuales afirma haber sido torturado. UN وأُلقي القبض مجددا على صاحب الشكوى واحتُجز مدة ثلاثة أيام، يدعي أنه تعرَّض أثناءها للتعذيب.
    alega que es víctima de una violación del artículo 26 del Pacto por parte de Nueva Zelandia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك نيوزيلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للمادة ٦٢ من العهد.
    Hoy, ningún país puede pretender que se encuentra aislado de este flagelo, pues ahora es un fenómeno mundial. UN وما من بلد اليوم يمكنه أن يدعي أنه بمنأى عن هذه اﻵفة، ﻷنها أصبحت اﻵن ظاهرة عالمية.
    La causa primordial de la discordia puede ser diferente en los distintos países, pero ninguna sociedad puede afirmar que está totalmente integrada. UN وقد تختلف اﻷسباب الرئيسية للشقاق من بلد لبلد، ولكن لا يمكن ﻷي مجتمع أن يدعي أنه متكامل تماما.
    Asimismo, la Junta consideró que era extraño que la policía enviara una citación a una persona que supuestamente se personaba en la comisaría una vez por semana. UN واستغرب المجلس أيضاً من استدعاء الشرطة شخصاً يدعي أنه يحضر لديها أسبوعياً.
    sostiene que a raíz de las torturas firmó una confesión. UN وهو يدعي أنه وقﱠع، نتيجة للتعذيب، على اعتراف بالذنب.
    El autor afirma ser víctima de una violación por Jamaica de sus derechos humanos. UN وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا لما له من حقوق اﻹنسان.
    Para que una persona pueda declararse víctima de una violación de sus derechos basta con que exista una ley que permita sancionarla, sin tener que justificar que esa ley le ha sido aplicada realmente. UN ويجوز للشخص أن يدعي أنه ضحية لانتهاك بحكم وجود قانون قد يعاقَب بموجبه، دون أن يثبت أن ذلك القانون طُبِّق عليه بالفعل.
    El reclamante pide que se le indemnice por las cantidades que alega haber dejado de ganar a consecuencia del ataque y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويطالب صاحب المطالبة بالتعويض عما يدعي أنه قد فاته من كسب نتيجة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق.
    Mi cliente asegura que discutió un amorío entre su madre y otro hombre. Open Subtitles موكلي يدعي أنه تكلم معك عن علاقة غير شرعية بين والدتك ورجل آخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more