"يربو على ٠٠٠" - Translation from Arabic to Spanish

    • más de
        
    más de 125.000 personas desplazadas huyeron de la región de Abjasia y se están muriendo de hambre y de frío en los montes Svaneti. UN وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي.
    En un campamento de refugiados en Kakuma (Kenya) viven más de 10.000 niños no acompañados, bajo la protección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويعيش ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم في معسكر للاجئين في ككاكوما، بكينيا، تحت حماية مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Se inundaron más de 100 hectáreas de tierras dedicadas a la agricultura y resultaron dañados más de 3.000 hogares. UN وقد غمرت المياه ما يزيد على ١٠٠ هكتار من اﻷراضي الزراعية وأصيب ما يربو على ٠٠٠ ٣ منزل بأضرار.
    más de 60.000 refugiados etíopes han regresado de Kenya, y ha comenzado la repatriación de etíopes desde el Sudán. UN وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠ لاجئ اثيوبي من كينيا كما بدأت إعادة اللاجئين الاثيوبيين اﻵتين من السودان.
    Las organizaciones no gubernamentales distribuyeron otras 1.000 toneladas y más de 300.000 implementos en las zonas afectadas. UN وقامت المنظمات غير الحكومية بتوزيع ٠٠٠ ١ طن إضافي وما يربو على ٠٠٠ ٣٠٠ من المعدات على المناطق المتأثرة.
    Hay más de 2.000 generales. UN وتشمل الرتب اﻷخيرة ما يربو على ٠٠٠ ٢ جنرال.
    Se recibieron más de 1.000 trabajos. UN وقد ورد حتى اﻵن ما يربو على ٠٠٠ ١ مساهمة في هذه المباراة.
    En Hungría hay más de 40.000 refugiados procedentes de la ex República de Yugoslavia y de Croacia y sólo podrá lograrse que regresen a su país mediante una asistencia internacional y unas soluciones políticas eficaces. UN وذكرت أن هناك ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من جمهورية يوغوسلافيا السابقة وكرواتيا في هنغاريا، وأن ما من شىء يمكن أن يحقق عودتهم إلا المساعدة الدولية الفعالة والحلول السياسية.
    Además, se prestó asistencia con vacunas, programas de alimentación complementaria, complementos vitamínicos y educación elemental a más de 60.000 niños de los campamentos. UN واشتملت أشكال الدعم اﻷخرى على توفير اللقاحات، وبرامج التغذية التكميلية، والفيتامينات التكميلية، والتعليم اﻷساسي لما يربو على ٠٠٠ ٦٠ طفل.
    En el curso de ese año, el Organismo prestó asistencia especial a más de 168.000 de los refugiados palestinos más necesitados, en forma de raciones de alimentos, rehabilitación de viviendas y atención médica subvencionada. UN وتلقى ما يربو على ٠٠٠ ١٦٨ من أشد اللاجئين الفلسطينيين عوزا مساعدة خاصة من الوكالة خلال هذه السنة، شملت الحصص الغذائية، وإصلاح المأوى، وتوفير الاعانة في مجال الرعاية الصحية.
    más de 10.000 civiles serbios entraron en zonas de Bosnia y Herzegovina controladas por los serbios. UN وعبر ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من المدنيين الصرب الى المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك.
    En el momento actual, la República Unida de Tanzanía da asilo a más de 1.430.000 refugiados, más de la mitad de los cuales proceden de Rwanda y Burundi. UN تؤوي جمهورية تنزانيا المتحدة في الوقت الراهن ما يربو على ٠٠٠ ٤٣٠ ١ لاجئ. ويشكل اللاجئون من رواندا وبوروندي أكثر من نصف هذا العدد.
    más de 160.000 fieles participaron en las plegarias del Ramadán en las mezquitas del Monte del Templo, pese a la clausura de los territorios. UN ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي.
    En Guatemala, gracias al acceso al crédito y a una mejor infraestructura, más de 2.000 personas pudieron unirse a una asociación local de productores de café. UN وفي غواتيمالا، شجع الوصول إلى الائتمانات وتحسن الهيكل اﻷساسي ما يربو على ٠٠٠ ٢ نسمة، على الانضمام إلى رابطة مزارعي البن المحليين.
    Desde fines de febrero de 1995, se ha logrado reunificar a más de 7.000 niños con sus familias en Rwanda. UN وتم منذ أواخر شباط/فبراير ١٩٩٥ جمع شمل ما يربو على ٠٠٠ ٧ طفل في رواندا على أسرهم.
    La República Federativa de Yugoslavia encara graves problemas humanitarios atribuibles a la llegada de más de 100.000 refugiados procedentes de Croacia. UN وتواجه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشاكل إنسانية خطيرة بسبب تدفق ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ من كرواتيا.
    más de 30.000 personas participaron en un foro paralelo de organizaciones no gubernamentales celebrado en Huairou. UN كما حضر ما يربو على ٠٠٠ ٣٠ مشترك منتدى عقد في الوقت نفسه ونظمته المنظمات غير الحكومية في هوايرو.
    Las partes en el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa terminaron la destrucción de más de 50.000 tanques y otras armas pesadas. UN فقد انتهت اﻷطراف في معاهدة القوات التقليدية في أوروبا من تدمير ما يربو على ٠٠٠ ٥٠ دبابة وغيرها من اﻷسلحة الثقيلة.
    Actualmente funcionan 1.337 dependencias de ese tipo que prestan servicios a más de 400.000 personas. UN ويوجد حاليا ٣٣٧ ١ مكتبا من هذا القبيل لتوفير الخدمــة لمــا يربو على ٠٠٠ ٤٠٠ شخص.
    Entre éstos figura la distribución de materiales y suministros básicos para la escuela y un plan de estudios de emergencia para más de 140.000 niños de escuela primaria. UN وتضمن هذا توزيع موارد ولوازم حجرات الدراسة اﻷساسية ومنهج لحالات الطوارئ لما يربو على ٠٠٠ ١٤٠ تلميذ بالمدارس الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more