más de 125.000 personas desplazadas huyeron de la región de Abjasia y se están muriendo de hambre y de frío en los montes Svaneti. | UN | وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي. |
En un campamento de refugiados en Kakuma (Kenya) viven más de 10.000 niños no acompañados, bajo la protección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). | UN | ويعيش ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم في معسكر للاجئين في ككاكوما، بكينيا، تحت حماية مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Se inundaron más de 100 hectáreas de tierras dedicadas a la agricultura y resultaron dañados más de 3.000 hogares. | UN | وقد غمرت المياه ما يزيد على ١٠٠ هكتار من اﻷراضي الزراعية وأصيب ما يربو على ٠٠٠ ٣ منزل بأضرار. |
más de 60.000 refugiados etíopes han regresado de Kenya, y ha comenzado la repatriación de etíopes desde el Sudán. | UN | وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠ لاجئ اثيوبي من كينيا كما بدأت إعادة اللاجئين الاثيوبيين اﻵتين من السودان. |
Las organizaciones no gubernamentales distribuyeron otras 1.000 toneladas y más de 300.000 implementos en las zonas afectadas. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بتوزيع ٠٠٠ ١ طن إضافي وما يربو على ٠٠٠ ٣٠٠ من المعدات على المناطق المتأثرة. |
Hay más de 2.000 generales. | UN | وتشمل الرتب اﻷخيرة ما يربو على ٠٠٠ ٢ جنرال. |
Se recibieron más de 1.000 trabajos. | UN | وقد ورد حتى اﻵن ما يربو على ٠٠٠ ١ مساهمة في هذه المباراة. |
En Hungría hay más de 40.000 refugiados procedentes de la ex República de Yugoslavia y de Croacia y sólo podrá lograrse que regresen a su país mediante una asistencia internacional y unas soluciones políticas eficaces. | UN | وذكرت أن هناك ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من جمهورية يوغوسلافيا السابقة وكرواتيا في هنغاريا، وأن ما من شىء يمكن أن يحقق عودتهم إلا المساعدة الدولية الفعالة والحلول السياسية. |
Además, se prestó asistencia con vacunas, programas de alimentación complementaria, complementos vitamínicos y educación elemental a más de 60.000 niños de los campamentos. | UN | واشتملت أشكال الدعم اﻷخرى على توفير اللقاحات، وبرامج التغذية التكميلية، والفيتامينات التكميلية، والتعليم اﻷساسي لما يربو على ٠٠٠ ٦٠ طفل. |
En el curso de ese año, el Organismo prestó asistencia especial a más de 168.000 de los refugiados palestinos más necesitados, en forma de raciones de alimentos, rehabilitación de viviendas y atención médica subvencionada. | UN | وتلقى ما يربو على ٠٠٠ ١٦٨ من أشد اللاجئين الفلسطينيين عوزا مساعدة خاصة من الوكالة خلال هذه السنة، شملت الحصص الغذائية، وإصلاح المأوى، وتوفير الاعانة في مجال الرعاية الصحية. |
más de 10.000 civiles serbios entraron en zonas de Bosnia y Herzegovina controladas por los serbios. | UN | وعبر ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من المدنيين الصرب الى المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك. |
En el momento actual, la República Unida de Tanzanía da asilo a más de 1.430.000 refugiados, más de la mitad de los cuales proceden de Rwanda y Burundi. | UN | تؤوي جمهورية تنزانيا المتحدة في الوقت الراهن ما يربو على ٠٠٠ ٤٣٠ ١ لاجئ. ويشكل اللاجئون من رواندا وبوروندي أكثر من نصف هذا العدد. |
más de 160.000 fieles participaron en las plegarias del Ramadán en las mezquitas del Monte del Templo, pese a la clausura de los territorios. | UN | ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي. |
En Guatemala, gracias al acceso al crédito y a una mejor infraestructura, más de 2.000 personas pudieron unirse a una asociación local de productores de café. | UN | وفي غواتيمالا، شجع الوصول إلى الائتمانات وتحسن الهيكل اﻷساسي ما يربو على ٠٠٠ ٢ نسمة، على الانضمام إلى رابطة مزارعي البن المحليين. |
Desde fines de febrero de 1995, se ha logrado reunificar a más de 7.000 niños con sus familias en Rwanda. | UN | وتم منذ أواخر شباط/فبراير ١٩٩٥ جمع شمل ما يربو على ٠٠٠ ٧ طفل في رواندا على أسرهم. |
La República Federativa de Yugoslavia encara graves problemas humanitarios atribuibles a la llegada de más de 100.000 refugiados procedentes de Croacia. | UN | وتواجه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشاكل إنسانية خطيرة بسبب تدفق ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ من كرواتيا. |
más de 30.000 personas participaron en un foro paralelo de organizaciones no gubernamentales celebrado en Huairou. | UN | كما حضر ما يربو على ٠٠٠ ٣٠ مشترك منتدى عقد في الوقت نفسه ونظمته المنظمات غير الحكومية في هوايرو. |
Las partes en el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa terminaron la destrucción de más de 50.000 tanques y otras armas pesadas. | UN | فقد انتهت اﻷطراف في معاهدة القوات التقليدية في أوروبا من تدمير ما يربو على ٠٠٠ ٥٠ دبابة وغيرها من اﻷسلحة الثقيلة. |
Actualmente funcionan 1.337 dependencias de ese tipo que prestan servicios a más de 400.000 personas. | UN | ويوجد حاليا ٣٣٧ ١ مكتبا من هذا القبيل لتوفير الخدمــة لمــا يربو على ٠٠٠ ٤٠٠ شخص. |
Entre éstos figura la distribución de materiales y suministros básicos para la escuela y un plan de estudios de emergencia para más de 140.000 niños de escuela primaria. | UN | وتضمن هذا توزيع موارد ولوازم حجرات الدراسة اﻷساسية ومنهج لحالات الطوارئ لما يربو على ٠٠٠ ١٤٠ تلميذ بالمدارس الابتدائية. |