"يركز هذا التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el presente informe se centra
        
    • el presente informe se concentra
        
    • este informe se centra
        
    • el informe se centra
        
    • en el presente informe
        
    • este informe se concentra
        
    • presente informe trata
        
    • el presente informe se refiere
        
    • sino centrarse
        
    • este informe trata
        
    • este informe se centrará
        
    • presente informe se centrará
        
    • presente informe versa
        
    Por consiguiente, el presente informe se centra principalmente en la metodología general que me propongo adoptar en el desempeño del mandato. UN ومن ثم، يركز هذا التقرير بالدرجة الأولى على المنهجية العامة التي أنوي اعتمادها أثناء اضطلاعي بمهام هذه الولاية.
    De conformidad con la petición del Consejo, el presente informe se centra en los progresos en la aplicación de las tres resoluciones. UN وبناء على طلب المجلس، يركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة.
    el presente informe se centra en la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يركز هذا التقرير على الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En consecuencia, el presente informe se concentra en la determinación de cuestiones apropiadas para incluirlas en el programa del período extraordinario de sesiones. UN وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على توفير أساس لتحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Como usted solicitó, este informe se centra en las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y eficiencia de las Naciones Unidas y la prestación de servicios a los Estados Miembros. UN وحسبما طلبتم، يركز هذا التقرير على الخطوات التي تزيد من فعالية اﻷمم المتحدة وكفاءتها ومن توفير الخدمات للدول اﻷعضاء.
    el presente informe se centra en el derecho a la protesta en el contexto de la libertad de reunión. UN يركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    el presente informe se centra en los efectos de los conflictos armados en la exposición a productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN يركز هذا التقرير على تأثير النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    el presente informe se centra en los derechos económicos, sociales y culturales de los migrantes en los países de acogida y las obligaciones de los Estados en este contexto. UN يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق.
    el presente informe se centra en la situación de los derechos humanos de las personas de edad en todas las regiones del mundo. UN يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم.
    el presente informe se centra en la realización del derecho a una vivienda adecuada en situaciones posteriores a un desastre. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحصول على سكن لائق في الظروف التي تعقب الكوارث.
    el presente informe se centra en el uso de indicadores para determinar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يركز هذا التقرير على استخدام المؤشرات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el presente informe se centra en la administración de justicia por los tribunales militares. UN يركز هذا التقرير على إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية.
    el presente informe se concentra en las necesidades de los países o zonas con una cubierta forestal reducida. UN يركز هذا التقرير على احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    el presente informe se concentra, entre otras cosas, en: UN وبناء عليه، يركز هذا التقرير على أمور من بينها ما يلي:
    De cara a la próxima observancia en 2005 del Año Internacional del Microcrédito, este informe se centra en la contribución del microcrédito y la microfinanciación a la observancia del Decenio. UN وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد.
    De conformidad con el mandato del Grupo de Trabajo determinado por la Comisión, el informe se centra en los problemas clave y en las conclusiones e indica posibles recomendaciones y opciones de política para que la Comisión las examine en su tercer período de sesiones. UN ووفقا لاختصاصات الفريق العامل التي حددتها اللجنة، يركز هذا التقرير على مسائل واستنتاجات أساسية ويقترح توصيات وخيارات محتملة فيما يتعلق بالسياسة العامة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة.
    en el presente informe se aborda el derecho a la educación de las niñas. UN ملخص يركز هذا التقرير على حق الفتيات في التعليم.
    En consecuencia, este informe se concentra en la determinación de cuestiones adecuadas para su inclusión en el programa del período extraordinario de sesiones. UN وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على تحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    El presente informe trata de las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en actividades operacionales sobre el terreno. UN ٤٨ - يركز هذا التقرير على العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني.
    Así, pues, el presente informe se refiere a ese poder del Estado y formula recomendaciones para mejorar su posición, capacidad e independencia. UN وعلى هذه الخلفية، يركز هذا التقرير الاهتمام على القضاء ويقدم توصيات تهدف إلى تعزيز مكانته وقدرته واستقلاليته.
    El presente informe no tiene por objeto dar una reseña exhaustiva de la labor de la UNU, sino centrarse en determinados temas fundamentales y en los principales adelantos registrados en 2003. UN 2 - وبدلا من محاولة تضمين هذا التقرير السنوي سردا شاملا لعمل الجامعة، يركز هذا التقرير على مواضيع هامة منتقاة وأوجه تقدم رئيسية شهدها عام 2003.
    2. este informe trata de programas y políticas para prevenir la explotación sexual infantil. UN 2- يركز هذا التقرير على البرامج والسياسات الهادفة إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Como las 13 medidas contempladas en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000 constituyen la formulación más reciente de las obligaciones previstas en el artículo VI y los principios y objetivos definidos en 1995, este informe se centrará en esas medidas prácticas. UN ونظرا لأن آخر عرض تفصيلي للالتزام المذكور في المادة السادسة وفي المبادئ والأهداف يـرد في الخطوات الـ 13 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، سوف يركز هذا التقرير على الخطوات العملية.
    Atendiendo a las limitaciones actualmente impuestas a la longitud de los documentos de los períodos de sesiones, el presente informe se centrará principalmente en la competencia en los mercados de electricidad y de gas natural en el plano nacional. UN وفي ضوء القيود المفروضة فيما يتعلق بطول وثائق الدورة، يركز هذا التقرير بصورة رئيسية على المنافسة في أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي على الصعيد الوطني.
    El presente informe versa sobre los asesinatos debidos a la vigilancia parapolicial y de la venganza popular, una cuestión que ha recibido poquísima atención de los Estados, la comunidad internacional y los defensores de los derechos humanos. UN يركز هذا التقرير على أعمال القتل الأهلية وعلى عدالة الغوغاء، وهي قضية لم تحظ سوى باهتمام ضئيل جدا من الدول والمجتمع الدولي ومناصري حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more