Si sabemos que es su teléfono, sabremos que lo usa para vender droga. | Open Subtitles | إذا عرفنا رقم هاتفه ، سنعلم أنه يستعمله في تجارة المخدّرات |
"Todos: pobres, ricos, hombres, mujeres o chicos pueden usarlo". | Open Subtitles | كل شخص غني أو فقير رجال نساء أو طفل يمكن أن يستعمله أو أي جزء منه |
Quizás lo estaba usando para leer los símbolos en el artefacto. | Open Subtitles | لربّما هو كان يستعمله للقراءة الرموز على المصنوعة اليدوية. |
Psicología invertida. Papá la usaba siempre conmigo. | Open Subtitles | هذا هو علم النفس العكسي أبي إعتاد أن يستعمله معي كثيرا |
Es un disolvente altamente inflamable utilizado por los arquitectos en la construcción de maquetas de poliestireno. | Open Subtitles | إنّه مُذيب سريع الإشتعال يستعمله المهندسون .عند بناء نماذج من البوليستيرين |
Calidad callejera, como usan los delincuentes comunes. | Open Subtitles | بقيمة الشوارع كما يستعمله المجرمون العاديون |
Es usado comunmente para aplicaciones eléctricas e industriales. | Open Subtitles | يستعمله في الغالب كهربائي وتطبيقات صناعية |
Pero nadie lo usa. Sólo el ejército puede pagar eso. | Open Subtitles | لكن لا أحد يستعمله ، لا أحد يستطيع تحمل كلفته ماعدا الجيش |
Porque es lo que usa... el negro de Policías de Nueva York. | Open Subtitles | لأنه نفس السلاح الذي يستعمله بطل مسلسل New York Undercover |
usa la que más te acomode. Es la que usa James Bond. | Open Subtitles | لا اعتقد اننى استريح معه - جيمس بوند يستعمله - |
O alguien aun no ha aprendido a usarlo apropiadamente. | Open Subtitles | أو شخص ما لم يتعلم كيف يستعمله بشكل صحيح لحد الان |
Esto es tan fácil, que incluso un niño puede usarlo. | Open Subtitles | هذا سهل جدا بحيث حتى أن الطفل يمكن أن يستعمله |
Pero hay una fábrica de diamantes que cerró hace unos años que él aún podría estar usando. | Open Subtitles | ولكن ثمة مصنع قد اغلق منذ سنوات يمكن أن يكون هو ما يستعمله |
Posee un centro nocturno que está usando para poner Omegas en la cabeza de las personas. | Open Subtitles | يمتلك نادياً يستعمله لوضع رمز الأوميغا برؤوس الناس |
Este sujeto lo usaba para hacer telemarketing ilegal. | Open Subtitles | هذا الأحمق كان يستعمله لتنفيذ احتيال بالهاتف. |
Asimismo, el desarrollo de un sistema diferenciado de precios abriría el camino a un nuevo tipo de mercado de las técnicas de gestión de los riesgos ambientales, que podría ser utilizado por los inversores y los organismos de financiación que aportan recursos a empresas que presentan riesgos para el medio ambiente. | UN | وبالاضافة الى ذلك سيمهد وضع تسعير تفاضلي السبيل أمام قيام سوق من نوع جديد للاتجار في تقنيات إدارة مكافحة المخاطر البيئية يمكن أن يستعمله المستثمرون والمقرضون الذين يتعرضون لشركات ذات تبعات بيئية. |
Es un desencadenante que usan los arquitectos para crear una conexión emocional con las formas en que construimos nuestros edificios. | TED | هذا هو المحفز الذي يستعمله المهندسون لكي يخلقوا لديكم ذلك الرابط العاطفي مع الأشكال التي نبني بها البنايات. |
Sí, registrarán la casa y encontrarán otras cámaras o cualquier otra cosa que este tipo haya usado para acosarme. | Open Subtitles | أجل , سيبحثون في أرجاء المنزل عن كاميرات أخرى أو أي شيء كان هذا الشخص يستعمله للتنصّت علي |
Realmente quieres ser quien use eso, ¿no? | Open Subtitles | تريد حقاً أن تكون أول من يستعمله, أليس كذلك؟ |
Quiero saber qué caja usó. Construiste una para ti, ¿no? Sólo una. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما نوع الصندوق الذي يستعمله لقد بنيت واحداً فقط لك، أليس كذلك؟ |
El personal carcelario también recibe formación e instrucción acerca de los derechos de los presos, entre otras cosas un manual para uso del personal de supervisión. | UN | وتلقى موظفو السجون أيضاً التدريب والدروس بشأن حقوق السجناء، بما في ذلك كتيب يستعمله المشرفون. |
El personal de campo visitó el lugar y encontró tres lugares donde habían quedado casquillos de munición de gran potencia de la que utilizan los francotiradores. | UN | وقد زار الموظفون الميدانيون الموقع وشاهدوا ثلاث نقاط للتصويب وجدوا فيها ظروف قذائف خارقة من عيار يستعمله القناصة. |
La ha estado utilizando mucho durante los últimos meses, probablemente para encontrarse con esa mujer. | Open Subtitles | كان يستعمله كثيراً في الأشهر الأخيرة من المحتمل من أجل لقاء هذه المرأة. |
Es importante subrayar que la capacidad del cruce de Kerem Shalom supera las necesidades actuales. La comunidad internacional no lo utiliza plenamente. | UN | ومن المهم تأكيد أن قدرة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة، حيث إن المجتمع الدولي لا يستعمله استعمالا تاما. |
En la industria se está produciendo también el rápido desarrollo de programas criptográficos, económicos y fáciles de usar, que utilizan los pornógrafos infantiles. | UN | وتشهد الصناعة أيضا تطورا سريعا فيما يستعمله منتجو المواد اﻹباحية التي تستخدم اﻷطفال من برمجيات التشفير المنخفضة التكلفة والسهلة الاستعمال. |
Por lo general, la biomasa tradicional representa el único combustible disponible o asequible para las personas de escasos recursos en muchas regiones en desarrollo. | UN | وهى عادة ما تمثل الوقود الوحيد المتاح أو القليل التكلفة الذي يستعمله الفقراء في كثير من الأقاليم النامية. |