"يشجع الحكومات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • alienta a los gobiernos a
        
    • alentar a los gobiernos a
        
    • alienta asimismo a los gobiernos a
        
    • alentaba a los gobiernos a
        
    • alentaría a los gobiernos a
        
    Además, alienta a los gobiernos a que dediquen atención al desarrollo de la juventud y a una amplia variedad de actividades relacionadas con los jóvenes. UN كما أنه يشجع الحكومات على تكريس الاهتمام إلى الرقي بالشباب وتطوير طائفة واسعة من اﻷنشطة المتصلة بالشباب.
    Además, la Unión Europea alienta a los gobiernos a que adopten criterios a ese efecto. UN وهكذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يشجع الحكومات على اعتماد معايير لهذا الغرض.
    Al subrayar la importancia de la educación para la creación de una cultura de paz, en el proyecto de resolución se alienta a los gobiernos a que promuevan la comprensión y la tolerancia por medio de la educación. UN وإذ يبرز أهمية التعليم في بناء ثقافة السلام، يشجع الحكومات على تعزيز التفاهم والتسامح عن طريق التعليم.
    1. alienta a los gobiernos a que establezcan una política ambiental nacional para el sector militar; UN ١ - يشجع الحكومات على وضع سياسة بيئية وطنية للقطاع العسكري؛
    El Consejo de Seguridad tal vez desee alentar a los gobiernos a que hagan tales contribuciones en el caso de que aún no lo hayan hecho. UN وقد يود مجلس اﻷمن أن يشجع الحكومات على تقديم هذه المساهمات في الحالات التي لا يجري فيها ذلك بعد.
    A este respecto, el Relator Especial hace referencia a la resolución 1993/47 de la Comisión, en que se alienta a los gobiernos a responder de ese modo. UN ويسترعي المقرر الخاص النظر في هذا الشأن إلى قرار اللجنة ٣٩٩١/٧٤ الذي يشجع الحكومات على الرد في مثل هذه اﻷحوال.
    En la Plataforma de Acción se alienta a los gobiernos a examinar los objetivos, programas y procedimientos operacionales de su labor de promoción de la mujer. UN ومنهاج العمل يشجع الحكومات على أن تستعرض الأهداف والبرامج والإجراءات التنفيذية فيما تضطلع به من أعمال في سبيل النهوض بالمرأة.
    11. alienta a los gobiernos a que contribuyan al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los Impedidos; UN ١١ - يشجع الحكومات على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين؛
    11. alienta a los gobiernos a que contribuyan al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los Impedidos; UN ١١ - يشجع الحكومات على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين؛
    6. alienta a los gobiernos a que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para ayudar al Programa a aplicar la presente resolución; UN ٦ - يشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات بغية مساعدة البرنامج على تنفيذ هذا القرار؛
    Varios países podrían destinar una mayor proporción de sus recursos de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) al UNICEF, que alienta a los gobiernos a aumentar sus contribuciones generales con cargo a la AOD. UN ويمكن لكثير من البلدان أن تقدم حصة أكبر من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى اليونيسيف، مما يشجع الحكومات على زيادة مساهماتها الكلية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Ahora bien, el Banco alienta a los gobiernos a que trabajen en estrecho contacto con las organizaciones no gubernamentales de base comunitaria para fortalecer la participación de la población local afectada por los proyectos financiados por el Banco. UN غير أن البنك يشجع الحكومات على العمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتعزيز مشاركة السكان المحليين المتأثرين بالمشاريع التي يمولها البنك.
    En el informe se indica que los gobiernos han comenzado a aumentar su apoyo al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y a la Fundación para los Asentamientos Humanos y se alienta a los gobiernos a que aumenten el componente no asignado de su contribución. UN ويوضح التقرير أن الحكومات قد زادت من دعم مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وهو يشجع الحكومات على زيادة العنصر غير المخصص من مساهماتها.
    5. alienta a los gobiernos a que faciliten servicios jurídicos gratuitos a las víctimas de la trata para que exijan indemnización, reparaciones y otros recursos; UN 5- يشجع الحكومات على تقديم خدمات قانونية مجانية لضحايا الاتجار كي يلتمسوا التعويض والجبر وغير ذلك من سبل الانتصاف؛
    3. alienta a los gobiernos a que comuniquen la presente decisión a sus representantes en el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión. UN 3- يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية على هذا المقرر.
    alienta a los gobiernos a que utilicen esas orientaciones en la elaboración de sus planes nacionales de aplicación; UN 2 - يشجع الحكومات على استخدام التوجيه لدى وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها؛
    alienta a los gobiernos a que proporcionen apoyo técnico y financiero para el proceso expuesto en el párrafo 4 de la presente resolución; UN 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛
    alienta a los gobiernos a que proporcionen apoyo técnico y financiero para el proceso expuesto en el párrafo 4 de la presente resolución; UN 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛
    6. alienta a los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar al Relator Especial a visitar sus países a fin de permitirle cumplir eficazmente su mandato; UN 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛
    60. El Relator Especial desea alentar a los gobiernos a que continúen su cooperación con la ejecución del mandato ofreciendo información sobre los casos de que se trata. UN ٠٦- ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومات على مواصلة تعاونها مع ولايته بموافاته بمعلومات عن الحالات المعنية.
    14. alienta asimismo a los gobiernos a que, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales y con la sociedad civil, cuando promuevan las actividades de enseñanza de los derechos humanos difundan el conocimiento de los principios de la Convención, prestando especial atención a los principios de prevención; UN 14- يشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، عند تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بنشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مولية اهتماماً خاصّاً لمبادئ الوقاية؛
    En el Proyecto del Milenio se alentaba a los gobiernos a que formularan objetivos nacionales e introdujeran los ajustes pertinentes en la reunión de los datos. UN وقال إن مشروع الألفية يشجع الحكومات على تحديد أهداف وطنية وتعديل جميع البيانات وفقا لذلك.
    La creación de ese tribunal alentaría a los gobiernos a poner en práctica los principios universales de la democracia y la libertad y prevenir la violencia y la pérdida de vidas. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه المحكمة أن يشجع الحكومات على إعمال المبادئ العالمية للديمقراطية والحرية ومنع العنف والخسائر في الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more