"يشرفني أن أحيل إليكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo el honor de transmitirle el
        
    • tengo el honor de remitirle
        
    • tengo el honor de transmitir por
        
    • tengo el honor de transmitirle la
        
    • tengo el honor de enviarle
        
    • tengo el honor de transmitir la
        
    • tengo el honor de transmitirle por
        
    • tengo el honor de transmitir adjunta
        
    • tengo el honor de adjuntar
        
    • tengo el honor de transmitir el
        
    • tengo el honor de adjuntarle
        
    • tengo el honor de trasmitirle
        
    • tengo el honor de transmitir adjunto
        
    • tengo el honor de transmitirle adjunta
        
    • tengo el honor de transmitirle adjunto el
        
    tengo el honor de transmitirle el texto de la decisión del Gobierno de Israel acerca del avión de pasajeros iraní que fue secuestrado y llevado a Israel ayer: UN يشرفني أن أحيل إليكم نصا للقرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن الطائرة الايرانية التي اختطفت وأخذت إلى إسرائيل أمس:
    tengo el honor de transmitirle el texto de una carta del Jefe Tom Ikimi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, en relación con la península de Bakassi. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة من الزعيم توم إيكيني وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن شبه جزيرة باكاسي.
    tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del quincuagésimo primer período de sesiones relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا المقررات التي اتخذتها الدورة الحادية والخمسون للجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة.
    TERCER PERÍODO DE SESIONES tengo el honor de transmitir por la presente las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين والتي تشير تحديداً الى مؤتمر نزع السلاح.
    tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, con fecha de hoy, dirigida a Vuestra Excelencia por mi Presidente. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    tengo el honor de enviarle adjuntos a la presente carta los siguientes textos: UN يشرفني أن أحيل إليكم في تذييل هذه الرسالة النصين التاليين الواردين في شكل فصلين يتناولان على التوالي ما يلي:
    tengo el honor de transmitirle el 14º informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الرابع عشر عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك.
    tengo el honor de transmitirle el 21° informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقريرالحادي والعشرين عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    tengo el honor de transmitirle el Plan de Paz entre Georgia y Osetia Meridional preparado por el Gobierno de Georgia (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم خطة السلام بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية، والمـُـعدَّة من قـِـبـَل حكومة جورجيا.
    tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la cuarta sesión plenaria del quincuagésimo segundo período de sesiones relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الرابعة من دورتها الثانية والخمسين فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة.
    tengo el honor de remitirle el texto del mensaje dirigido a la Conferencia de Desarme por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia con motivo de la asunción de la Presidencia de la Conferencia de Desarme por el representante de Rusia. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بتولي ممثل روسيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    tengo el honor de remitirle en anexo las aclaraciones pertinentes que proporciona al Consejo de Seguridad el Gobierno de Burundi por conducto de su Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación sobre: UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الايضاحات الهامة التي تقدمها حكومة بوروندي إلى مجلس اﻷمن عن طريق وزير الخارجية والتعاون بشأن ما يلي:
    tengo el honor de transmitir por la presente un llamamiento a los pueblos del mundo, a los Estados, a los parlamentos y a las organizaciones internacionales dirigido por los habitantes de la ciudad de Jodzhaly con motivo del séptimo aniversario del genocidio de Jodzhaly. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفقا نداء موجهاً من سكان مدينة خوجالي إلى شعوب العالم وإلى الدول والبرلمانات والمنظمات الدولية لمناسبة الذكرى السنوية السابعة لمجزرة الإبادة الجماعية في خوجالي.
    tengo el honor de transmitir por la presente información sobre las medidas en el ámbito de los derechos humanos adoptadas por el Gobierno de la República Azerbaiyana el año en que se cumple el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفقا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية أذربيجان في ميدان حقوق الإنسان في سنة الذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    A petición del Gobierno de la República de las Islas Marshall, tengo el honor de transmitirle la Declaración de Majuro sobre el Cambio Climático. UN بناء على طلب حكومة جمهورية جزر مارشال، يشرفني أن أحيل إليكم بيان ماجورو بشأن التغير في المناخ.
    tengo el honor de transmitirle la siguiente información sobre la liberalización gradual y coherente del sistema judicial de Uzbekistán. UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بتحرير الجهاز القضائي بشكل متسق في أوزبكستان.
    tengo el honor de enviarle adjunto el comunicado publicado por la Presidencia en ejercicio de la OUA respecto del conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر هذا اليوم عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 11 de julio de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    tengo el honor de transmitirle por la presente el texto del discurso pronunciado por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Excmo. Sr. Sergei Lavrov, ante la Conferencia de Desarme. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص الخطاب الذي ألقاه صاحب المعالي السيد سيرغي لافروف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، في مؤتمر نزع السلاح.
    tengo el honor de transmitir adjunta a la presente la carta del Excmo. Sr. Zoran Thaler, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Eslovenia. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة من سعادة السيد زوران ثالير، وزير خارجية جمهورية سلوفينيا.
    tengo el honor de adjuntar una carta de fecha de hoy dirigida al Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    tengo el honor de transmitir el informe sobre los derechos humanos de la mujer en la República Dominicana y los avances que se han obtenido en esta materia en nuestro país. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة في الجمهورية الدومينيكية والتقدم المحرز في هذا الصدد في بلدنا.
    tengo el honor de adjuntarle la carta que le dirige el Sr. Abdullah Gül, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores (véase anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    De conformidad con la directriz del Consejo de Ministros, tengo el honor de trasmitirle el comunicado para que adopte las medidas necesarias, y recabar su amable apoyo para trasmitirlo a todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN وعملا بتوجيهات مجلس الوزراء، يشرفني أن أحيل إليكم البيان لتتخذوا الإجراء الواجب، وأن أطلب إليكم التفضل بالمساعدة على إحالة البيان إلى جميع أعضاء مجلس الأمن.
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe semestral definitivo que me dirigieron el 30 de diciembre de 1995 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير نصف السنوي الختامي المرفق والموجه إليﱠ في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    tengo el honor de transmitirle adjunta la carta que le dirige el Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo, Presidente de la República Gabonesa. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة التي وجهها إليكم صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada hoy por el Sr. Robert Kocharian, Presidente del Comité Estatal de Defensa de Nagorno-Karabaj. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more