"يشرفني أن أرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo el honor de transmitir
        
    • tengo el honor de transmitirle
        
    • tengo el honor de remitirle
        
    • tengo el honor de adjuntar
        
    • tengo el honor de enviarle
        
    • tengo el honor de enviar
        
    • tengo el honor de remitir
        
    • tengo el honor de presentar
        
    • tengo el honor de incluir
        
    • tengo el honor de adjuntarle
        
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان.
    tengo el honor de transmitir adjunto el Documento de Conciliación Nacional Palestina aprobado el 28 de junio de 2006. UN يشرفني أن أرفق طيه نص وثيقة الوفاق الوطني الفلسطيني المعتمدة في 28 حزيران/يونيه 2006.
    Por la presente tengo el honor de transmitir la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de 4 de junio de 1993 en relación con la promulgación en Estonia de la Ley Electoral de órganos de autonomía local, de carácter discriminatorio. UN يشرفني أن أرفق طيه بيان وزارة خارجية الاتحاد الروسي الصادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ فيما يتعلق بسن استونيا لقانون تمييزي بشأن الانتخابات ﻷجهزة الحكم الذاتي المحلي.
    tengo el honor de transmitirle una declaración realizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Yemen en relación con la situación en el Yemen. UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية جمهورية اليمن بشأن الحالة في اليمن.
    tengo el honor de transmitirle una copia de la carta enviada por el Presidente de Georgia en relación con los últimos acontecimientos en Abjasia (Georgia). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة رئيس جورجيا بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها أبخازيا.
    tengo el honor de remitirle adjunta una carta de Hoshyar Zebari, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, dirigida a usted relativa al examen del mandato de la Fuerza Multinacional. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق، تتناول استعراض القوة المتعددة الجنسيات.
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 48/158 A, de 20 de diciembre de 1993. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٨/١٥٨ ألف، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 49/62 A, de 14 de diciembre de 1994. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٩/٦٢ ألف المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 49/62 A, de 14 de diciembre de 1994. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٩/٦٢ ألف المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de su resolución 51/23, de 4 de diciembre de 1996. UN يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٥١/٢٣ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    En consecuencia, tengo el honor de transmitir adjunto un resumen de los debates de esa reunión de expertos y mucho agradecería que dicho resumen se publicase como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyera a las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وبالتالي يشرفني أن أرفق طيه ملخصاً للمناقشات التي دارت أثناء اجتماع الخبراء، وأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذا الملخص بوصفه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتوزيعه على كافة الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de su resolución 50/84 A, de 15 de diciembre de 1995. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٥٠/٨٤ ألف المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de su resolución 50/84 A, de 15 de diciembre de 1995. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٥٠/٨٤ ألف المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por el Excmo. Sr. Karolos Papoulias, Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia. UN يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن من صاحب السعادة السيد كارلوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una iniciativa del Coronel Muamar el Gadafi, Líder de la Revolución de la Jamahiriya Árabe Libia, relativa a la solución de la crisis de Corea. UN بناء على تعليمات من بلادي يشرفني أن أرفق لكم طيه نسخة من مبادرة قائد الثورة الأخ العقيد معمر القذافي بشأن حل الأزمة الكورية.
    tengo el honor de transmitirle adjunta la traducción oficiosa de la declaración hecha por el Jefe de la Delegación del Gobierno ante la Comisión de Cesación del Fuego (CCF) durante la reunión que se celebró en Maputo el 4 de julio de 1994, relativa al proceso de paz en curso en Mozambique. UN يشرفني أن أرفق طيه، لنظركم، ترجمة غير رسمية للبيان الذي قدمه رئيس وفد الحكومة إلى لجنة وقف إطلاق النار أثناء اجتماعها المعقود في مابوتو، في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، بشأن عملية السلم الجارية في موزامبيق.
    tengo el honor de transmitirle adjunta la Declaración Ministerial aprobada con ocasión de la 28ª reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, el 30 de septiembre de 2004. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة الإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة انعقاد الاجتماع الثامن والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    tengo el honor de remitirle la carta adjunta dirigida a usted por el Sr. Mohamed ElBaradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي (انظر المرفق).
    tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية.
    tengo el honor de enviarle adjunto el texto de una declaración que emitió hoy, 25 de marzo de 1997, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الصادر اليوم، في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٧، عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    tengo el honor de enviar adjunto el texto de una resolución sobre la situación en Chipre aprobada por la 23ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Conakry, Guinea, del 9 al 12 de diciembre de 1995. UN يشرفني أن أرفق طيا نص القرار عن الحالة في قبرص الذي اعتمده الاجتماع الثالث والعشرون لوزراء خارجية المؤتمر الاسلامي الذي عقد في كوناكري، جمهورية غينيا، في الفترة من ٩ الى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    tengo el honor de remitir adjuntas para su consideración sendas cartas fechadas el 15 de octubre de 2009 y el 6 de noviembre de 2009, del Magistrado Dennis Byron, Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN يشرفني أن أرفق طيه لعنايتكم رسالتين مؤرختين 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وردتا من القاضي دينيس بايرون رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    tengo el honor de presentar adjunto el informe de la República Federativa de Yugoslavia al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طي هذا مقرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (انظر المرفق).
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de incluir adjunto un memorando explicativo (véase el anexo). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أرفق طيه مذكرة توضيحية (انظر المرفق).
    tengo el honor de adjuntarle una declaración sobre la reunión entre el Presidente Slobodan Milosevic y el Embajador William Walker. UN يشرفني أن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاجتماع المعقود بين الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسوفيتش والسفير ويليام ووكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more