Solo... solo quiero agradecerle por haberme hecho darme cuenta de que cada uno de nosotros podemos marcar la diferencia. | Open Subtitles | انا فقط .. اريد ان أشكره لكونه جعلني أدرك ان كلاً منّا يُمكنه ان يصنع فارقاً |
Con el bronce se hacen campanas que suenan en todo el mundo. | Open Subtitles | النحاس يصنع الاجراس التي تطلق الصوت في جميع انحاء الارض |
Salgamos de aquí rápido, antes de que vuelva y haga máscaras con nuestras caras. | Open Subtitles | لنخرج من هنا بسرعة قبل أن يعود و يصنع أقنعه من أوجهنا |
Sé que necesitamos proveernos con algo que no se hizo en Taiwan. | Open Subtitles | اعرف اننا بحاجة للتسلح يأي شئ لم يصنع في التايوان. |
Había un hombre en el restaurante, el que hacía animales de papel. | Open Subtitles | كان هناك رجل في المطعم الذي يصنع من الورق حيوانات |
Tan pronto como decidan que alguien en el mundo está creando demasiado conflicto. | Open Subtitles | حالما يقررون أن أحد ما . في العالم يصنع صراعاً كبيراً |
Bueno, yo utilizo todas esas cosas imperfectas porque la repetición crea el patrón, y lo hago desde la perspectiva dionisiaca. Cuarto punto: | TED | حسنا أنا أميز كل هذه الأشياء المشوهه، لان التكرار يصنع نمط، و هذا من وجهة النظر الدينونيسيه. الشىء الرابع |
Está construyendo un gran letrero en la arena para que lo vean los satélites. | Open Subtitles | إنه يصنع لافتة كبيرة في الرمال لتصوّرها الأقمار الصناعية |
También coincidimos en que sacrificar tu honor o hasta tu vida, no mitigará su deseo ni hará más probable la paz. | Open Subtitles | نحن نوافق أيضا أن التضحية بشرفك أو حتى حياتنا , لن يرضـى رغبته أو يصنع سلام على الأرجح. |
He de referirme ahora a las reducciones en las armas convencionales, nuestro país no fabrica tanques de combate, ni jamás lo ha hecho. | UN | وأنتقل اﻵن الى تخفيض اﻷسلحة التقليدية. إن بلدنا لا يصنع ولم يصنع أبدا الدبابات. |
Así que estará hecho de la misma tela de algodón, el mismo globo e idéntica presión interna. | TED | حيث انه سوف يصنع من نفس القماش القطني, ونفس البالون,ونفس الضغط الداخلي. |
las escaleras se hacen de todo tipo de material. | TED | يمكن أن يصنع الدرج من جميع أنواع المواد. |
No, empezamos mirando a las amenazas en común porque las amenazas en común hacen terreno en común. | TED | لا، سنبدأ بالبحث عن خطر مشترك لأن الخطر المشترك يصنع الارضية المشتركة. |
Ella deja que una sospechosa de envenenamiento haga sándwiches para sus hijastros. | Open Subtitles | هي تدع متهم بوضع السم بأن يصنع الشطائر لاولاد زوجها |
Su madre le dio una parte del garaje, él juntó cosas usadas e hizo inventos. | TED | كانت والدته تحضر له معدات من الكرجات .. كانت تشتريها ايام الخصومات .. وكان يصنع منها الاشياء |
Ahora, levanten la mano si el hombre hacía más ruido que la mujer. | TED | الآن ارفعوا ايديكم إذا كان الرجل هو من يصنع ضوضاء أكثر من المرأة |
creando vida desde células de sangre,bacterias o de de un chispa de metal. | Open Subtitles | يصنع الحياة من خلايا الدم ، البكتيريا أو من شرارة معدن |
Y nuestra misión es producir entretenimiento que crea e inspira cambio social. | TED | وكانت مهمتنا هي إنتاج الترفيه الذي يصنع ويلهم التغيير الإجتماعي. |
Caspar está construyendo algo en La Honda. Están usando al Titán X. | Open Subtitles | إن فريق كاسبر يصنع شيئاً بالتعاون مع لاهوندا مستخدمين مشروع التيتان إكس. |
Hoy se hará historia cuando la "cura de mutantes" se ponga al alcance del público. | Open Subtitles | التأريخ سوف يصنع هنا اليوم لاول مرة ان ما يدعى بعلاج للتحول سيكون متوفرا للناس |
Dar con la causa y el efecto correctos hace toda la diferencia del mundo. | TED | إدراك السبب والأثر الحقيقيين في كل شيء يصنع تغيير جذري في العالم. |
Se le inculca la audacia para tratar de hacerse un sitio en el ámbito público en el futuro. | UN | وتجري تنشئته ليكون مغامراً حتى يصنع لنفسه مكاناً في الساحة العامة في المستقبل. |
En este mundo alguien más está haciendo una revolución de otro tipo. | Open Subtitles | في هذا العالمِ يستطيع شخص أخر أن يصنع ثورة أخرى |
Te haces mayor, y la lluvia moja las ramas del árbol que algún día gobernará en la tierra. | Open Subtitles | انك تكبر و المطر يصنع ذكريات على فروع الأشجار هذا ما سيحكم الأرض فى يوم |
Todo fabricante de armas y municiones, tiene la obligación de marcar su producción de acuerdo a disposiciones reglamentarias emergentes de la presente ley. | UN | ويتعين على أي شخص يصنع الأسلحة أو الذخائر وضع علامات على منتجاته عملا بالأحكام التنظيمية المنصوص عليها في هذا القانون. |
Él tenía un cuchillo increible que sacó de su gho y empezó a mostrarlo cuando le pedí que hiciera una cara graciosa. | TED | كان معه هذه السكينة المذهلة التي سحبها و بدأ بالتلويح عندما طلبت منه أن يصنع وجها مضحكا. |