"يضعون" - Translation from Arabic to Spanish

    • poner
        
    • poniendo
        
    • pone
        
    • pusieron
        
    • usan
        
    • meten
        
    • sus
        
    • tienen
        
    • metiendo
        
    • elaboran
        
    • puesto
        
    • dejan
        
    • llevan
        
    • le ponen
        
    • ponían
        
    Se usa para poner a los chicos especiales en la escuela del domingo. Open Subtitles كانوا يضعون أطفال ذو حالات خاصـة هناك من أجل المدرسة الدينية
    Uno de ellos, muy popular, es que los científicos están poniendo con paciencia las piezas de un rompecabezas para revelar algún gran esquema o algo parecido. TED وأحدها، وأشهرها، هو كون العلماء يضعون بصبر قطع الأحجية بعضها بجانب بعض من أجل استخراج بعض المخططات المهمة أو غيرها.
    El control del Estado sobre los paramilitares desmovilizados se ejerce a través de la Alta Consejería para la Reintegración, que se pone a disposición de las autoridades judiciales según las necesidades. UN وتمارس الدولة سيطرتها على أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرحين من خلال كبار المستشارين في مجال إعادة الإدماج، الذين يضعون أنفسهم تحت تصرف السلطات القضائية عند الحاجة.
    ¿Por qué pusieron su fábrica aquí en donde no hay nada? Open Subtitles أودّ أن أعرف، لمَ يضعون مصنعهم هنا في الخلاء.
    Si piensan en la gente que usa uñas o pestañas postizas, ¿qué usan? TED فإذا فكرتم في الناس الذين يضعون أظافر أو رموش صناعية، ماذا يستخدمون؟
    ¿Cómo puedo saber yo por qué meten a una actriz en un psiquiátrico? Open Subtitles كيف لي أن أعرف لماذا يضعون ممثلة في مصح نفسي ؟
    Los acabo de ver montando sus tiendas al otro lado del río. Open Subtitles لقد رأيتهم لتوى يضعون خيامه على النهر انه يتجه لأعلى
    En Alemania... en Austria... numerosos son los cristianos que sólo tienen esperanza en nosotros. Open Subtitles في ألمانيا في النمسا كثير من المسيحين الذين يضعون املهم بنا فقط
    Estarás en el escenario central mostrándole a todos cómo poner un condón en una.... Open Subtitles ستكونين في منتصف المنصة ترين كل فرد كيف يضعون الواقي الذكري على
    Y la gente comenzó a poner pan en homenaje, y finalmente un equipo fue capaz de hacerlo entre Nueva Zelanda y España. TED وأصبح الناس يضعون الخبز تقديرا, وأخيرا تمكن فريق من إنجازه بين نيوزيلندا و إسبانيا.
    En los viejos tiempos la gente sabía cómo mantener el poder y poner límites. Open Subtitles سابقاً، كان الناس يعرفون كيف يتمسكون بالقوة. كيف يضعون الحدود
    Están poniendo juntos estos dipolos de radio. TED وكانوا يضعون هذه الأقطاب الراديو الثنائية معاً.
    Estan poniendo algunos cubitos de hielo en el vidrio debajo de la juguera. Open Subtitles إنهم يضعون بعض مكعبات الثلج في ذلك الكأس تحتها.
    La persona que pone sus locales a disposición de quienes se dedican a la prostitución; UN الأشخاص الذين يضعون أماكن تحت تصرف ممارسي البغاء؛
    Y cuando uno pone a su hijo de 2 años en un tobogán en EE.UU. se pone algo en el tobogán para desacelerar al niño a medida que baja por el tobogán. TED وعندما تضع ابنك على زلاقة في الولايات المتحدة ، يضعون شيئا على الزلاقة للحد من سقوط الطفل عندما يصل إلى أسفل الزلاقة.
    Y me pusieron este yeso de mentira como si fuera una torpe o algo así que me rompí el brazo. Open Subtitles و يضعون تلك الجبيرة المزيفة عليّ كما لو كنت خرقاء أو شيئا كسر ذراعي
    Lo pusieron en un avión, pero el aeropuerto estaba cerrado. Open Subtitles عادة يضعون هذا على الطائرة لكن المطارَات كُلّها مُغلَقه.
    usan el dinero de los contribuyentes y accionistas para ofrecer ayuda, pero ese dinero debería ir a los contribuyentes para que ellos decidan qué hacer. Open Subtitles إنها قسوة أتعلمون إنهم يضعون بعض أموال دافعي الضرائب المساهمين للمساعدة ومن يستطيع القول؟
    meten monedas y cortan el suministro de aceite. Open Subtitles انهم يضعون قطعه من النقود لمنع تدفق الزيت
    Hay mujeres blancas aquí, que ni siquiera se pesan en sus casas. Open Subtitles هناك نساء بيض هنا الآن لا يضعون ميزان في منزلهم
    De este modo, no tienen en cuenta los ingresos considerables que generan las drogas ilícitas en los propios países consumidores. UN ومن ثم فانهم لا يضعون في اعتبارهم العائدات الكبيرة الناشئة عن المخدرات غير المشروعة داخل البلدان المستهلكة نفسها.
    Cuando supe que estaban metiendo a gente aquí, quise hablar con la poli. Open Subtitles عنما علمت انهم يضعون الناس هنا حاولت ان اقلب الأمر ضدهم
    Aunque, en principio, la persona o entidad que produce el desecho industrial debe eliminarlo, los gobernadores prefectorales elaboran los correspondientes planes maestros de gestión. UN وعلى الرغم من أن الشخص أو الكيان المولﱢد للنفايات الصناعية هو المسؤول، من حيث المبدأ، عن التخلص منها وإدارتها، فإن حكام المقاطعات يضعون خططاً رئيسية ﻹدارة النفايات الصناعية.
    Y parte del problema es irónicamente, porque los fabricantes han puesto tanto análisis en facilitar el uso de las cosas. TED و هذا من المضحك، لأن مجال التكنلوجيا يضعون جل اهتمامهم في جعل الامور أسهل للاستخدام.
    Aparentemente, el tiene ojos locos Por eso lo dejan con la capucha. Open Subtitles على ما يبدوا، لديه أعين مجنونة ولهذا يضعون الغطاء عليه
    Es difícil determinar cuántos son exactamente, pues no llevan uniforme ni divisas que los distingan del resto de los refugiados. UN ومن الصعب تحديد عددهم بدقة نظرا ﻷنهم لا يرتدون البزات العسكرية ولا يضعون أي شارات تميزهم عن باقي أعداد اللاجئين.
    ¿Por que le ponen maíz al atún? ¿Quién se ha inventao eso? Open Subtitles لماذا دائما يضعون الذرة الحلوة مع التونه من الذي ابتكرها؟
    Parece un sarcófago, B-Dawg. Donde ponían las momias en el antiguo Egipto. Open Subtitles يبدو أن هذا تابوت حجري كانوا يضعون داخله المومياء سابقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more