A este respecto el autor añade que dos días antes del juicio la abogada acudió de nuevo al penal sin intérprete. | UN | وفي هذا السياق، يضيف صاحب البلاغ أن المحامية جاءت إلى السجن قبل بدء المحاكمة بيومين وبغير مترجم شفوي. |
A este respecto el autor añade que dos días antes del juicio la abogada acudió de nuevo al penal sin intérprete. | UN | وفي هذا السياق، يضيف مقدم البلاغ أن المحامية جاءت إلى السجن قبل بدء المحاكمة بيومين وبغير مترجم شفوي. |
Mi delegación suscribe totalmente la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China, y desea añadir los siguientes comentarios. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الكلمة التي أدلى بها ممثل مجموعــة اﻟ ٧٧ والصيــن، ويود أن يضيف التعليقات التالية. |
Mi delegación considera que no es necesario añadir nada a esta descripción tan acertada. | UN | من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا. |
Encuentro la noción de amor romántico como una construcción cultural innecesaria que no agrega ningún valor a las relaciones humanas. | Open Subtitles | أجد فكرة الحب الرومنسيّ انها لا لزوم لها لبناء ثقافيّ والذي لا يضيف أي قيمة لعلاقات البشر |
- El contenido del archivo de placas no parece agregar gran cosa a lo que ya se sabe respecto del programa iraquí de actividades ocultas; | UN | ـ يبدو أن محتوى ملف بطاقات الميكروفيلم لا يضيف شيئا يذكر إلى المعلومات المحصلة لغاية اﻵن عن البرنامج السري العراقي السابق. |
Se añade así otra perspectiva a las conclusiones de la autoevaluación sobre la importancia de los resultados en esos ámbitos. | UN | وهذا يضيف بعدا لتصورات التقييم الذاتي للبرنامج من حيث مدى أهمية النتائج التي تحققت في هذين المجالين. |
Pero cuando los ejercita, cualquier músculo añade fuerza a todo el sistema y esto se aplica también a su cerebro. | TED | ولكن إذا دربت أي من العضلات فهذا يضيف قوة إلى كامل الجسم وهذا ينطبق على عقلك أيضا |
Por ilógico que parezca imaginarse a Lucy como artista, la segunda opción añade una condición adicional que la hace menos probable. | TED | برغم أن تخيل لوسي كفنانة غير المتوقع، السيناريو الثاني يضيف شرطًا آخرًا على ذلك، مما يجعله أقل احتمالًا. |
Esa falta de control se añade a las connotaciones negativas que suele tener la inmigración en los países receptores. | UN | وأن انعدام السيطرة هذا يضيف الى الدلائل السلبية التي تقترن أحيانا بالهجرة في البلدان المستقبلة. |
Esto añade otro enfoque a este argumento, que fue muy aprecia-do en el seminario celebrado en Trinidad y Tabago. | UN | وهذا يضيف بعدا آخر إلـــى الحجــة التـــي حظيت بتقدير كبير في الحلقة الدراسية التي انعقـــدت فــي ترينيداد وتوباغو. |
A mi delegación le complace añadir el nombre del Canadá a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que examina la Asamblea General sobre asistencia para la remoción de minas. | UN | ويطيب لوفد كندا أن يضيف اسمه الى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
. Esta condición, por ende, equivaldría a la de discernimiento, sin añadir nada nuevo. | UN | ويمتزج بالتالي هذا الشرط مع شرط التمييز بدون أن يضيف اليه أي عنصر جديد. |
Podrá añadir las demás pruebas que desee hasta que la sala de instrucción examine el auto de acusación. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يضيف عناصر إثبات أخرى في أي وقت حتى موعد نظر دائرة التحقيق اﻷولي في عريضة الاتهام. |
El número de facciones armadas aumenta de modo inquietante, lo cual agrega todos los días nuevas dimensiones a la anarquía y la inseguridad. | UN | يزداد عدد الفصائل المسلحة بصورة تبعث على القلق، مما يضيف كل يوم أبعادا جديدة الى الفوضى وانعدام اﻷمن. |
Mi delegación quisiera agregar que la Universidad seguramente tendría más éxito si estableciera redes académicas virtuales con otras universidades e institutos mediante el intercambio de estudiantes, personal docente y equivalencias. | UN | ويود وفدي أن يضيف أن الجامعة ستكـــــون بالتأكيد أكثر نجاحا لو أنها أقامت شبكات أكاديمية عملية مع الجامعات والمعاهد اﻷخرى عن طريق تبادل الطلاب والكليات والشهادات. |
El insuficiente progreso económico aumenta la inestabilidad política y favorece el estallido de conflictos armados. | UN | والافتقــــار إلــى التقدم الاقتصادي الكافي يضيف إلى عـــدم الاستقرار السياسي ونشوب الصراعات المسلحة. |
No creemos que esta disposición agregue nada al proyecto de resolución ni que contribuya a aumentar las posibilidades de que se logren sus objetivos. | UN | ولسنا نرى أن نص تلك الفقرة يضيف شيئا إلى مشروع القرار أو يعزز إمكانيات النجاح في التوصل إلى تحقيق أهدافه. |
aporta también un alto grado de sensibilidad a las cuestiones importantes de la actualidad. | UN | كما أنه يضيف إلى منصبه درجة عالية من اﻹحساس بقضايا العصر الهامة. |
Los voluntarios especialistas internacionales y nacionales, además de desarrollar capacidad, añaden los valores de solidaridad y respeto mutuo. | UN | وإلى جانب تنمية القدرات يضيف الأخصائيون المتطوعون على الصعيدين الدولي والوطني قيم التضامن والاحترام المتبادل. |
Por ello, a la Comisión le preocupa que la creación de una estructura independiente añada otra capa más de burocracia. | UN | ولذلك يساور اللجنة القلق من أن إنشاء كيان منفصل من شأنه أن يضيف طبقة أخرى من البيروقراطية. |
Sin embargo se expresó también la opinión de que la disposición no añadía nada sustancial y podía suprimirse. | UN | بيد أنه كان هناك رأي آخر يذهب الى أن النص لا يضيف شيئاً جوهرياً ويمكن حذفه. |
Además... pienso que mi nombre no añadirá lustre a su causa en este momento. | Open Subtitles | أضافةً لذلك، أعتقد أن أسمي لا يضيف شيئاً لقضيتكم في هذا الوقت |
El PNUMA tiene la posibilidad de seguir trabajando con los interesados clave para concentrarse en ámbitos en los que puede aportar más. | UN | وهناك فرصة للبرنامج لمواصلة العمل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على التركيز على المجالات التي يضيف فيها أكبر قيمة ممكنة. |
La delegación de Ucrania quiere sumar su nombre a la lista de patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | ويود وفد أوكرانيا أن يضيف اسمه إلى قائمة مقدمي مشروع القرار هذا. |
Por otra parte, el aumento en la proporción de los recursos no básicos y complementarios añade un nuevo elemento de inestabilidad, porque un pequeño número de donantes contribuye más de 90% de los recursos. | UN | علاوة على ذلك، إن ارتفاع نسبة الموارد غير اﻷساسية والتكميلية يضيف عنصر عدم استقرار إضافيا حيث أن عددا قليلا من المانحين يساهمون بأكثر من ٩٠ في المائة من الموارد. |
Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de dicha propuesta. | UN | المادة ٠٥ يعتبر أي اقتراح تعديلا لمقترح ما إذا ما اقتصر على أن يضيف أجزاء إلى ذلك المقترح أو يحذف منها أو ينقحها. |