"يطرأ أي" - Translation from Arabic to Spanish

    • hubo
        
    • ha habido
        
    • se han producido
        
    • se han registrado
        
    • se solicitan créditos
        
    • se necesitan créditos
        
    • se había
        
    • habido ningún
        
    • se produjo ningún
        
    • siendo las
        
    • se ha producido ningún
        
    • habrá
        
    • alterarán
        
    • varió
        
    • seguirán facilitándose
        
    No hubo cambios en el despliegue de los abjasios o svanes en el valle, pero tampoco se han reanudado las reuniones bilaterales entre esos dos grupos. UN ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف.
    No hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. UN ولم يطرأ أي تغيير يذكر على الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية.
    Sin embargo, no hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. UN ولكن لم يطرأ أي تغيير يذكر على الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية.
    No ha habido ningún cambio apreciable en la situación de dichos grupos desde entonces. UN ولم يطرأ أي تغير ملحوظ على وضع هذه الجماعات منذ ذلك الوقت.
    No se han producido cambios en la situación descrita en el informe inicial. UN لم يطرأ أي تغيير على الوضع المبلغ عنه في التقرير الأولي.
    No se han registrado cambios desde la presentación del segundo informe periódico. UN لم يطرأ أي تغيير منذ التقرير الدوري الثاني لنيوزيلندا.
    Durante el resto del período sobre el que se informa, no hubo cambio oficial en la posición de Israel. UN ولم يطرأ أي تغيير رسمي في موقف إسرائيل خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 2013 no hubo cambios en la forma en que el UNICEF gestionó su capital. UN ولم يطرأ أي تغيير على الطريقة التي تدير بها اليونيسيف رأس مالها في عام 2013.
    Por lo demás, no hubo cambios en las esferas del acceso a la justicia y el estado de derecho. UN وما عدا ذلك لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء وسيادة القانون.
    39. No hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٩٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    57. No hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٥٧ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    63. No hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٦٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    ii. Cambio significativo No ha habido cambios significativos en la visión de la organización desde el último informe. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    No ha habido ningún cambio que haya repercutido significativamente en la organización. UN لم يطرأ أي تغيير كان له أثر كبير على المنظمة.
    196. No ha habido cambios de la situación indicada en los informes anteriores al Comité con respecto a la aplicación del artículo 16 del Pacto. UN ٦٩١- لم يطرأ أي تغيير عن الوضع المشار إليه في التقارير السابقة إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦١ من العهد.
    En el último decenio no se han producido cambios importantes en la situación de la mujer en las zonas rurales ni en la índole de las medidas necesarias para mejorarla. UN وخلال العقد الماضي لم يطرأ أي تغيير جذري على المسائل المتعلقة بالمرأة الريفية وأنواع الاجراءات اللازمة لمعالجتها.
    Desde la preparación de éste no se han producido cambios que se presten a observaciones adicionales. UN إذ أنه لم يطرأ أي تغيير، من وقت كتابة ذلك التقرير، يمكن أن يهيئ مناسبة لتعليقات إضافية.
    d) No se han registrado cambios sustanciales en la situación de Sri Lanka desde que el autor abandonó el país. UN (د) ولم يطرأ أي تغيير هام على الحالة في سري لانكا منذ أن غادر مقدم البلاغ البلاد.
    Gastos de emplazamiento y retiro. No se solicitan créditos para esta partida. UN ٣٨- تكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء - لم يطرأ أي تغيير.
    Equipo de procesamiento de datos. No se necesitan créditos para esta partida. UN ٥١- معدات تجهيز البيانات - لم يطرأ أي تغيير.
    Al fin de 2002 la situación no se había modificado. F. Turismo UN وفي نهاية عام 2002، لم يطرأ أي تغيير على هذا الموقف.
    No se produjo ningún cambio en la situación de los contingentes de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    En general las desigualdades siguen siendo las de antes. UN ولم يطرأ أي تغيير على هذه التفاوتات عموماً.
    No se ha producido ningún cambio en la posición de su país con respecto a los derechos humanos; deplora que el proyecto de resolución responda a motivaciones políticas. UN وقال إنه لم يطرأ أي تغيير على موقف بلده بشأن حقوق الإنسان، وأعرب عن أسفه من أن بعض الدوافع السياسية وراء فكرة مشروع القرار.
    No habrá grandes cambios en el control que ejercen actualmente los ugandeses sobre el tráfico comercial y los recursos económicos. UN ولن يطرأ أي تغيير كبير على السيطرة التي يمارسها الأوغنديون الآن على تدفقات التجارة والموارد الاقتصادية.
    Con la aprobación de la presente enmienda, las emisiones de HFC continuarán formando parte del conjunto de gases a los que se refiere el Protocolo de Kyoto y no se alterarán los compromisos contraídos por las Partes en virtud del Protocolo de Kyoto ni las oportunidades de dichas Partes para cumplir tales compromisos. UN فباعتماد التعديل المقترح تظل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية HFCs ضمن مجموعة الغازات التي يحكمها بروتوكول كيوتو ولن يطرأ أي تغيير لا على التزامات الأطراف بموجب بروتوكول كيوتو ولا على فرصها في الوفاء بتلك الالتزامات.
    La cuantía de los fondos recaudados no varió apreciablemente durante dicho período. UN ولم يطرأ أي تغيير يذكر من حيث التمويل خلال تلك الفترة.
    Los proyectos de resolución impresos en azul seguirán facilitándose de conformidad con la nota S/1994/230, de 28 de febrero de 1994. UN ولن يطرأ أي تغيير على عملية إتاحة مشاريع القرارات الصادرة بصورة مؤقتة )الطبعة الزرقاء( وفقـا للمذكــرة S/1994/230 المؤرخــة ٢٨ شباط/فبرايـــر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more