"يعتقدن" - Translation from Arabic to Spanish

    • creen
        
    • piensan
        
    • piensen
        
    • siguen creyendo
        
    No tengo dinero, si es lo que buscas, y no soy una de esas chicas que hace cosas raras en la cama porque creen que deben hacerlo. Open Subtitles لا أملك مالاً إن كان هذا ما تبحث عنه ولست من الفتيات اللائي يقمن بأشياء غريبة في السرير لأنهن يعتقدن أن عليهن هذا
    En efecto, a menudo las mujeres creen que les falta la preparación necesaria para la política. UN والنساء يعتقدن أنهن ينقصهن المؤهلات اللازمة للسياسة.
    Algunas mujeres incluso creen que merecen tal castigo. UN بل إن بعض النساء يعتقدن أنهن يستحقن هذه العقوبة.
    Debería ser capaz de lidiar con el hecho de que piensan que parezco un mono... de un adicto al crack ruso. Open Subtitles يتعين ان اكون قادرة على التعامل مع حقيقة انهن يعتقدن انني ابدو مثل قردٍ في اعلان روسي تافه
    Viven resignadas, marcadas por la ignorancia y la miseria, pero mayoritariamente piensan que están en el cielo. UN وتعيش النساء مستسلمات، ويسود بينهن الجهل والبؤس، ولكن معظمهن يعتقدن أنهن في السماء.
    Las madres creen que si sus hijas tienen todavía un aspecto infantil no atraen la atención de los hombres. UN فالأمهات يعتقدن بأنه إن ظهرت بناتهن بأنهن لا زلن أطفالا، لن يُلفتن أنظار الرجال.
    Un tercio de las mujeres creen que en sus comunidades es un hecho común que las mujeres sean golpeadas por descuidar su hogar o su familia. UN وثلث النساء يعتقدن أن من الأمور المعتادة في مجتمعاتهن أن تُضرب الزوجة إذا أهملت منزلها وأسرتها.
    La consecuencia más devastadora de una violación es el suicidio de las víctimas, que a menudo creen erróneamente que su violación conlleva una gran vergüenza para su familia. UN وتتمثل أكثر نتيجة مدمرة للاغتصاب في انتحار ضحاياه اللاتي غالبا ما يعتقدن خطأً أنهن جلبن عارا كبيرا على أسرهن.
    Las mujeres lo creemos, los hombres lo creen. ¿y adivinen qué? TED النساء يعتقدن هذا مثل الرجال، واحزروا ماذا؟
    En general, se creen dueñas de todas las respuestas. TED فهنّ يعتقدن أحيانًا أنهنّ يملكن جميع الأجوبة.
    Señor, creen que viste un vestido así porque su forma es así. Open Subtitles سيدي، يعتقدن بأنك تلبسين فستاناً كهذا حتى يسمح لكِ بإخفاء جسدك
    Ocho de cada 10 mujeres creen que el primer beso les dirá todo lo que deben saber sobre una relación. Open Subtitles ثمانية من عشر نساء يعتقدن بأن اول قُبلة ستخبرهم عن كل ما يحتاجونه لمعرفة حول العلاقة
    Se creen que son lo máximo ahora, pero dentro de 10 años... serán unas gordas alcohólicas, amargas y divorciadas. Open Subtitles يعتقدن إنهنّ جذابات الآن، لكن خلال 10 سنوات سيسمنّ أو يتحوّلن إلى مدمنات للحكوليّات
    Estas chicas son unas fracasadas que creen que mani-pedi... es un saludo en latín. Open Subtitles وانا سوف يصيبني الجنون هولاء الفتيات كلهن فاشلات وقبيحات يعتقدن ان العناية بالبشرة
    Las familias de las doce chicas que violaste y asesinaste lo creen. Open Subtitles أسر الفتيات الاثنى عشر اللاتي اغتصبتهن وقتلتهن يعتقدن ذلك.
    Al igual que lo que ocurre con las mujeres que trabajan en Dili, las que trabajan en los distritos piensan que no tienen otro medio de ganarse la vida. UN وكما هي الحال فيما يتعلق بالنساء في ديلي، فإنهن يعتقدن أنه ليس لديهن سبيل آخر لكسب الرزق.
    Las mujeres siempre piensan que cuanto más bajo hablan, más sexy suenan. Open Subtitles مرحى، مرحى فالنساء دائماً يعتقدن أنه كلما خفُت صوتهم أثناء الحديث، كلما بدوا أكثر جمالاً
    Mis amigas piensan que tú también actuaste mal y que debes disculparte. Open Subtitles صديقاتي يعتقدن انك كنت مخطئاً ايضاً . وانه عليك انت الاعتذار ايضاً
    Toda esta información y tengo una página del tipo la madre y el mejor amigo piensan que lo hizo. Open Subtitles كل هذه المعلومات و عندي صفحة واحدة عن هذا الشخص ام الفتاة و صديقتها يعتقدن انه فعلها
    No dejaré que sus esposas piensen que tu esposa no sabe armar una mesa. Open Subtitles حسناً ، لن أدع زوجاتهم يعتقدن أن لديك زوجة لا تعرف كيفية تنظيم الطاولة
    Muchas de ellas consideran todavía que las decisiones importantes de gobierno deben ser competencia de los hombres, y siguen creyendo que los hombres están mejor preparados para comprender los problemas de gobierno y participar en su solución. UN وهناك نساء كثيرات يرين أن من الأفضل أن يكون الرجال هم الذين يتخذون القرارات المتعلقة بالحكم وهناك الكثيرات ممن يعتقدن أن الرجال أقدر على فهم أمور الحكم والمشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more