Podrá también elaborar un proyecto de decisión para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones, si considera que la estructura de la presente nota es adecuada a ese fin. | UN | وقد ترغب أيضا في صوغ مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إذا كان شكل هذه المذكرة يفي بهذا الغرض. |
El seminario aportó elementos útiles al OSACT para desarrollar su recomendación sobre un formulario uniforme revisado para su aprobación por la CP en su octavo período de sesiones. | UN | ووفرت حلقة العمل مدخلات مفيدة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإعداد توصيتها بشأن نموذج إبلاغ موحد منقح لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Esas consultas habían dado lugar a un proyecto de decisión que se sometería a la aprobación de la CP/RP. | UN | وقد نتج عن هذه المشاورات وضع مشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
En el 17º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) las Partes podrán tomar conocimiento del presente resumen operativo, con miras a recomendar un proyecto de decisión sobre los futuros documentos de recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones. | UN | وقد تود الأطراف أن تحيط علماً في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ بهذه الخلاصة بقصد التوصية بمشروع مقرر للقيام بمزيد من عمليات التجميع والتوليف للبلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. ـ |
60. Medidas. Se invitará al OSE a examinar el informe del administrador del DIT correspondiente a 2006 y a preparar un proyecto de decisión para que lo adopte la CP/RP en su segundo período de sesiones. FCCC/KP/CMP/2006/7 | UN | 60- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في تقرير الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي لعام 2006 وإعداد مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الثانية. |
Quizás éste desee examinar los documentos mencionados y recomendar el texto convenido del anexo para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الوثيقتين آنفتي الذكر، وأن توصي بنص متفق عليه للمرفق كي يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
El OSE tal vez desee establecer un grupo de contacto oficioso con el OSACT que podría preparar el proyecto de conclusiones sobre la división del trabajo para su aprobación por el OSE y el OSACT, así como un proyecto de decisión para su aprobación por la CP 3. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إنشاء فريق اتصال غير رسمي بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يمكن أن يعد مشروع استنتاجات بشأن تقسيم العمل بينهما كي تعتمده الهيئتان، بما في ذلك مشروع مقرر يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
El OSE tal vez desee continuar sus deliberaciones sobre estos asuntos, con vistas a recomendar un proyecto de decisión para su aprobación por la CP 5. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة مناقشاتها بشأن هذه المسائل بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
También decidió examinar el anexo mencionado después de su aprobación por el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y antes de su aprobación por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. | UN | وقررت كذلك النظر في المرفق اﻵنف الذكر بعد اعتماده من قبل مجلس مرفق البيئة العالمية وقبل أن يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية. |
En ambas partes del período de sesiones, los órganos subsidiarios, si así lo desean, pueden examinar los elementos de un proyecto de marco y recomendar un proyecto de decisión sobre la creación de capacidad en países en desarrollo para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان أن تنظرا، في كل من جزئي الدورة، في عناصر مشروع إطار وأن توصيا بمشروع مقرر بشأن بناء القدرات في البلدان النامية كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
En su 16º período de sesiones, el OSACT recomendó a la aprobación de la CP 8 un proyecto de decisión sobre el formulario revisado para la presentación de informes. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السادسة عشرة، بمشروع مقرر بشأن نموذج الإبلاغ الموحد المنقح كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
83. Medidas: Se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende algún proyecto de decisión a la aprobación de la CP. | UN | 83- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصية بأي مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
También se esbozan cuestiones clave que las Partes quizá deseen examinar al preparar el proyecto de decisión sobre la aplicación de la decisión 11/CP.8, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. | UN | كما يلخص الاستعراض المسائل الرئيسية التي قد تود الأطراف النظر فيها لدى إعداد مشروع المقرر المتعلق بتنفيذ المقرر 11/م أ-8، كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
c) Los órganos subsidiarios acordaron recomendar un proyecto de decisión sobre los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto para su adopción por la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones (FCCC/CP/1999/L.6). | UN | (ج) وافقت الهيئتان الفرعيتان على التوصية بمشروع مقرر بشأن الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.16). |
66. Medidas. Se invitará al OSE a examinar esta cuestión con el fin de que recomiende un proyecto de decisión acerca de la continuación del examen de las funciones y operaciones de la secretaría para que lo adopte la CP en su 12º período de sesiones. | UN | 66- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، في دورته الثانية عشرة بشأن مواصلة استعراض وظائف وعمليات الأمانة. |
Sin embargo, todavía quedaba mucho por hacer, y el GEMB debía intensificar sus esfuerzos para concluir la elaboración de un nuevo instrumento jurídico a tiempo para que lo aprobara la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وعلى الفريق المخصص اﻵن أن يكثف جهوده للانتهاء من وضع نص قانوني جديد في الوقت المناسب لكي يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
La admisión y participación de los observadores se regirá por el reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes. | UN | ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر اﻷطراف. |
El OSE decidió asimismo proseguir su examen de este tema en su 18º período de sesiones, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su adopción por la CP en su noveno período de sesiones. | UN | كما قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة بغية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
c) El OSACT convino en seguir examinando la cooperación con otras convenciones en su 19º período de sesiones, tomando en consideración los resultados del taller que había de celebrarse en Espoo (Finlandia) del 2 al 4 de julio de 2003, a fin de dar orientación adicional a la secretaría y a las Partes, con miras a recomendar un proyecto de decisión para que lo aprobase la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. | UN | (ج) ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة مناقشتها المتعلقة بالتعاون مع الاتفاقيات الأخرى في دورتها التاسعة عشرة، مع مراعاة نتاج حلقة العمل المقرر عقدها في إيسبو، بفنلندا، خلال الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2003، بغية توفير إرشادات إضافية للأمانة والأطراف، بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة؛ |
38. [Las Partes que son países desarrollados] [Todas las Partes, excepto los países menos adelantados] aportarán recursos [, a partir de 2013,] sobre la base de una escala de contribuciones [indicativas] [prorrateadas] que adoptará la Conferencia de las Partes]; | UN | 38- تقدّم [البلدان المتقدمة الأطراف] [جميع الأطراف، باستثناء أقل البلدان نمواً،] [ابتداء من عام 2013،] الموارد على أساس جدول اشتراكات [مقررة] [إرشادية]] يعتمده مؤتمر الأطراف]؛ |
19. El párrafo 8 del artículo 14 de la Convención establece que " las disposiciones del presente artículo se aplicarán a todo instrumento jurídico conexo que adopte la Conferencia de las Partes, a menos que se disponga otra cosa en el instrumento " . | UN | ١٩- تنص المادة ١٤-٨ من الاتفاقية على أن " تسري أحكام هذه المادة على أي صك قانوني ذي صلة قد يعتمده مؤتمر اﻷطراف، ما لم ينص الصك على خلاف ذلك. " |