La nueva disposición sobre la libertad de expresión tiene por finalidad modificar esta situación y modernizar el texto y el tenor del artículo 72. | UN | أما النص الجديد بشأن حرية التعبير فقد قصد به أن يعدل هذا الوضع وأن يجعل صياغة ومضمون المادة ٢٧ أحدث. |
Esta decisión motivó diversas reacciones y observaciones respecto a que esta determinación modifica el espíritu del Acuerdo. | UN | وقد أثار هذا القرار ردود فعل وملاحظات مختلفة من حيث أنه يعدل روح الاتفاق. |
Modifíquese el título del subprograma para que diga: Administración pública, finanzas y desarrollo. | UN | يعدل عنوان البرنامج الفرعي ليصبح على النحو التالي: اﻹدارة العامة، والمالية العامة والتنمية |
El solicitante podrá enmendar la solicitud dentro de los 45 días siguientes a esa notificación. | UN | ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون ٤٥ يوما من تاريخ هذا اﻹخطار. |
" Programabilidad accesible al usuario " Posibilidad de que el usuario inserte, modifique o sustituya programas por medios que no sean: | UN | قابلة للبرمجة من جانب المستعملين إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين: |
enmienda El Secretario General podrá enmendar el presente estatuto una vez que la Asamblea General haya aprobado el cambio propuesto. | UN | يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح. |
Además de la reforma institucional y técnica de la Comisión, la comunidad internacional debe ajustar su enfoque del programa relativo a los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي والتقني للجنة، يتعين أن يعدل المجتمع الدولي نهجه تجاه جدول أعمال حقوق الإنسان. |
Sería útil modificar esa opción estableciendo un mecanismo que decidiese sobre la conveniencia de pasar de un período al siguiente. | UN | فمن المجدي أن يعدل هذا الخيار، بإنشـــاء آلية تحدد موعد الانتقال من فترة إلى الفترة التي تليها. |
Artículo 28. El Secretario General de las Naciones Unidas podrá modificar el presente Reglamento general o derogar, en caso necesario, algunas de sus disposiciones. | UN | المادة ٢٨: يجوز لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعدل اﻷنظمة العامة أو يلغي، عند الاقتضاء، بعض أحكامها. |
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia considera que esta reserva, que no puede alterar ni modificar en ningún aspecto las obligaciones dimanantes de la Convención, es inadmisible y contraria al objeto y el propósito del tratado. | UN | وبالتالي، ترى حكومة السويد أن التحفظ، الذي لا يمكن أن يغير أو يعدل الواجبات الناتجة عن الاتفاقية على أي وجه من الوجوه، هو غير مقبول ويتعارض مع هدف المعاهدة وغرضها. |
5. El texto siguiente modifica el párrafo 38.11 del documento A/47/6/Rev.1 y Corr.1. | UN | ٥ - يعدل النص التالي الفقرة ٣٨-١١ من A/47/6/Rev.1 و Corr.1. |
Se ha establecido en este artículo, de manera conveniente, una definición de los alimentos, que modifica la contenida en el artículo 472 del Código Civil. | UN | وتطرح هذه المادة على نحو ملائم تعريفا للاعالة يعدل محتوى المادة ٢٧٤ من القانون المدني. |
El Grupo de Trabajo puede esperar que su propuesta se haya traducido, o bien aprobarla de inmediato, ya que no modifica el fondo del artículo. | UN | وليس بوسع الفريق العامل إلا أن ينتظر ترجمة مقترحه أو يعتمده فورا ﻷنه لا يعدل مضمون المادة. |
4.2.4.2.6 Modifíquese el título de la instrucción T34 sobre cisternas portátiles como sigue: | UN | ٤-٢-٤-٢-٦ يعدل عنوان توجيه الصهاريج النقال 43T ليصبح على النحو التالي: |
En la Lista de Mercancías Peligrosas, Modifíquese el cuadro para incorporar las revisiones a los siguientes epígrafes: | UN | في قائمة البضائع الخطرة، يعدل الجدول ﻹدراج تنقيحات البنود التالية: |
El solicitante podrá enmendar la solicitud dentro de los 45 días siguientes a esa notificación. | UN | ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
El solicitante podrá enmendar la solicitud dentro de los 45 días siguientes a esa notificación. | UN | ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
" Programabilidad accesible al usuario " Posibilidad de que el usuario inserte, modifique o sustituya programas por medios que no sean: | UN | قابلة للبرمجة من جانب المستعملين إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين: |
El presente Acuerdo enmienda y complementa el Acuerdo de Cotonú, el Acuerdo de Akosombo y su Acuerdo de clarificación firmado en Accra. | UN | يعدل هذا الاتفاق ويكمﱢل اتفاق كوتونو واتفاق آكوسومبو واتفاق أكرا الموضﱢح لهما. |
ajustar el Protocolo de Montreal de la manera siguiente: | UN | يعدل بروتوكول مونتريال على النحو التالي: |
Lamentamos que el proyecto de resolución sobre esta cuestión no se haya modificado este año en consonancia con el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ونأسف ﻷن القرار المتعلق بهذا الموضوع لم يعدل هذا العام بغية تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Tal y como ha anunciado al comienzo de la sesión, el texto solamente se modificará cuando ése sea el deseo expreso de la mayoría de los miembros de la Comisión. | UN | وكما أعلن من قبل في بداية الجلسة فإن النص لا يعدل إلا عندما يكون من الواضح أن هذه إرادة أغلبية أعضاء اللجنة. |
A juicio de su delegación, el régimen que establece la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados es satisfactorio y no debe modificarse. | UN | ويعتقد وفده أن النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يعتبر مرضيا وينبغي ألا يعدل. |
Se está elaborando un proyecto de ley federal por el que se modifican algunas leyes de la Federación de Rusia relativas a la reglamentación del uso de Internet. | UN | ويجري صياغة مشروع قانون اتحادي يعدل بعض القوانين التشريعية لدى الاتحاد الروسي بشأن تنظيم استعمال الإنترنت. |
P115 Modifíquese la disposición especial relativa al embalaje/envasado PP60 para que diga: | UN | P115 يعدل الحكم المتعلق بالتعليب الخاص PP60 على النحو التالي: |
No obstante, es importante avanzar en el desarrollo de los distintos elementos de la reforma, para asegurar su rápida implementación después de la aprobación de las reformas constitucionales. | UN | غير أنه من المهم الشروع في وضع شتى عناصر اﻹصلاح لضمان التعجيل بتنفيذه عندما يعدل الدستور. |
iii) modificación del artículo 7 de la Ley de modo que la sentencia y la pena tengan que ser confirmadas por la Corte de Apelaciones de Nigeria y no por el Consejo Provisional de Gobierno; | UN | ' ٣ ' يعدل الباب ٧ من القانون لينص على أن يكون تأكيد الحكم بثبوت التهمة أو اﻹدانة صادرا عن محكمة الاستئناف النيجيرية بدلا من تأكيده بواسطة المجلس المؤقت الحاكم؛ |
Ella necesita alguien que ajuste su medicación, | Open Subtitles | تحتاج إلى.. شخص ما يعدل أدويتها, |