ويكيبيديا

    "يعدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • modificar
        
    • modifica
        
    • Modifíquese el
        
    • enmendar
        
    • modifique
        
    • enmienda
        
    • ajustar
        
    • modificado
        
    • modificará
        
    • modificarse
        
    • se modifican
        
    • Modifíquese la
        
    • reforma
        
    • modificación
        
    • ajuste
        
    La nueva disposición sobre la libertad de expresión tiene por finalidad modificar esta situación y modernizar el texto y el tenor del artículo 72. UN أما النص الجديد بشأن حرية التعبير فقد قصد به أن يعدل هذا الوضع وأن يجعل صياغة ومضمون المادة ٢٧ أحدث.
    Esta decisión motivó diversas reacciones y observaciones respecto a que esta determinación modifica el espíritu del Acuerdo. UN وقد أثار هذا القرار ردود فعل وملاحظات مختلفة من حيث أنه يعدل روح الاتفاق.
    Modifíquese el título del subprograma para que diga: Administración pública, finanzas y desarrollo. UN يعدل عنوان البرنامج الفرعي ليصبح على النحو التالي: اﻹدارة العامة، والمالية العامة والتنمية
    El solicitante podrá enmendar la solicitud dentro de los 45 días siguientes a esa notificación. UN ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون ٤٥ يوما من تاريخ هذا اﻹخطار.
    " Programabilidad accesible al usuario " Posibilidad de que el usuario inserte, modifique o sustituya programas por medios que no sean: UN قابلة للبرمجة من جانب المستعملين إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    enmienda El Secretario General podrá enmendar el presente estatuto una vez que la Asamblea General haya aprobado el cambio propuesto. UN يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح.
    Además de la reforma institucional y técnica de la Comisión, la comunidad internacional debe ajustar su enfoque del programa relativo a los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي والتقني للجنة، يتعين أن يعدل المجتمع الدولي نهجه تجاه جدول أعمال حقوق الإنسان.
    Sería útil modificar esa opción estableciendo un mecanismo que decidiese sobre la conveniencia de pasar de un período al siguiente. UN فمن المجدي أن يعدل هذا الخيار، بإنشـــاء آلية تحدد موعد الانتقال من فترة إلى الفترة التي تليها.
    Artículo 28. El Secretario General de las Naciones Unidas podrá modificar el presente Reglamento general o derogar, en caso necesario, algunas de sus disposiciones. UN المادة ٢٨: يجوز لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعدل اﻷنظمة العامة أو يلغي، عند الاقتضاء، بعض أحكامها.
    Por consiguiente, el Gobierno de Suecia considera que esta reserva, que no puede alterar ni modificar en ningún aspecto las obligaciones dimanantes de la Convención, es inadmisible y contraria al objeto y el propósito del tratado. UN وبالتالي، ترى حكومة السويد أن التحفظ، الذي لا يمكن أن يغير أو يعدل الواجبات الناتجة عن الاتفاقية على أي وجه من الوجوه، هو غير مقبول ويتعارض مع هدف المعاهدة وغرضها.
    5. El texto siguiente modifica el párrafo 38.11 del documento A/47/6/Rev.1 y Corr.1. UN ٥ - يعدل النص التالي الفقرة ٣٨-١١ من A/47/6/Rev.1 و Corr.1.
    Se ha establecido en este artículo, de manera conveniente, una definición de los alimentos, que modifica la contenida en el artículo 472 del Código Civil. UN وتطرح هذه المادة على نحو ملائم تعريفا للاعالة يعدل محتوى المادة ٢٧٤ من القانون المدني.
    El Grupo de Trabajo puede esperar que su propuesta se haya traducido, o bien aprobarla de inmediato, ya que no modifica el fondo del artículo. UN وليس بوسع الفريق العامل إلا أن ينتظر ترجمة مقترحه أو يعتمده فورا ﻷنه لا يعدل مضمون المادة.
    4.2.4.2.6 Modifíquese el título de la instrucción T34 sobre cisternas portátiles como sigue: UN ٤-٢-٤-٢-٦ يعدل عنوان توجيه الصهاريج النقال 43T ليصبح على النحو التالي:
    En la Lista de Mercancías Peligrosas, Modifíquese el cuadro para incorporar las revisiones a los siguientes epígrafes: UN في قائمة البضائع الخطرة، يعدل الجدول ﻹدراج تنقيحات البنود التالية:
    El solicitante podrá enmendar la solicitud dentro de los 45 días siguientes a esa notificación. UN ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    El solicitante podrá enmendar la solicitud dentro de los 45 días siguientes a esa notificación. UN ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    " Programabilidad accesible al usuario " Posibilidad de que el usuario inserte, modifique o sustituya programas por medios que no sean: UN قابلة للبرمجة من جانب المستعملين إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    El presente Acuerdo enmienda y complementa el Acuerdo de Cotonú, el Acuerdo de Akosombo y su Acuerdo de clarificación firmado en Accra. UN يعدل هذا الاتفاق ويكمﱢل اتفاق كوتونو واتفاق آكوسومبو واتفاق أكرا الموضﱢح لهما.
    ajustar el Protocolo de Montreal de la manera siguiente: UN يعدل بروتوكول مونتريال على النحو التالي:
    Lamentamos que el proyecto de resolución sobre esta cuestión no se haya modificado este año en consonancia con el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونأسف ﻷن القرار المتعلق بهذا الموضوع لم يعدل هذا العام بغية تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Tal y como ha anunciado al comienzo de la sesión, el texto solamente se modificará cuando ése sea el deseo expreso de la mayoría de los miembros de la Comisión. UN وكما أعلن من قبل في بداية الجلسة فإن النص لا يعدل إلا عندما يكون من الواضح أن هذه إرادة أغلبية أعضاء اللجنة.
    A juicio de su delegación, el régimen que establece la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados es satisfactorio y no debe modificarse. UN ويعتقد وفده أن النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يعتبر مرضيا وينبغي ألا يعدل.
    Se está elaborando un proyecto de ley federal por el que se modifican algunas leyes de la Federación de Rusia relativas a la reglamentación del uso de Internet. UN ويجري صياغة مشروع قانون اتحادي يعدل بعض القوانين التشريعية لدى الاتحاد الروسي بشأن تنظيم استعمال الإنترنت.
    P115 Modifíquese la disposición especial relativa al embalaje/envasado PP60 para que diga: UN P115 يعدل الحكم المتعلق بالتعليب الخاص PP60 على النحو التالي:
    No obstante, es importante avanzar en el desarrollo de los distintos elementos de la reforma, para asegurar su rápida implementación después de la aprobación de las reformas constitucionales. UN غير أنه من المهم الشروع في وضع شتى عناصر اﻹصلاح لضمان التعجيل بتنفيذه عندما يعدل الدستور.
    iii) modificación del artículo 7 de la Ley de modo que la sentencia y la pena tengan que ser confirmadas por la Corte de Apelaciones de Nigeria y no por el Consejo Provisional de Gobierno; UN ' ٣ ' يعدل الباب ٧ من القانون لينص على أن يكون تأكيد الحكم بثبوت التهمة أو اﻹدانة صادرا عن محكمة الاستئناف النيجيرية بدلا من تأكيده بواسطة المجلس المؤقت الحاكم؛
    Ella necesita alguien que ajuste su medicación, Open Subtitles تحتاج إلى.. شخص ما يعدل أدويتها,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد