| Nadie sabe cuánto tiempo tendrá que transcurrir para que el Japón repare ese crimen. | UN | ولا أحد يعلم كم سيستغرق من الوقت حتى تصفي اليابان هذه الجريمة. |
| ¿Quién sabe cuánto tiempo va a pasar antes de que te vuelva a ver? | Open Subtitles | من يعلم كم من الوقت سيمضي قبل أن أراك مرة أخرى ؟ |
| Nadie sabe cuántos, pero millones parece que no hay manera de salir. | Open Subtitles | لا أحد يعلم كم فقدنا، لكنهم ملاييّن ماذا عن عائِلتي؟ |
| Nadie sabe cuántos, pero millones parece que no hay manera de salir. | Open Subtitles | لا أحد يعلم كم فقدنا، لكنهم ملاييّن ماذا عن عائِلتي؟ |
| ¿Quién sabe cuántas alarmas tienen? | Open Subtitles | لا أحد يعلم كم جهاز إنذار لديهم في الداخل |
| Dios sabe que quiero casarme contigo, pero el día que vuelva, lo último que haré será pisar una iglesia. | Open Subtitles | الله يعلم كم اريد ان نتزوج ولكن يوم عودتى اول شئ سأفعله هو الوقوف داخل الكنيسة |
| Pero para un joven eso me causó una profunda impresión: que uno nunca sabe cuanto tiempo tiene realmente. | TED | لكن بالنسبة لشاب يافع خلّف ذلك إنطباعاً حقيقياً عليّ: أن الشخص لا يعلم كم تبقى له من الوقت ليعيش. |
| Sólo Dios sabe cuantas otras chicas son demasiado vergonzosos para segui adelante. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم من الفتيات الأخريات يشعرون بالحرج جدا أن يأتي إلى الأمام. |
| No te preocupes. La ayudé a olvidar, pero... ¿Quién sabe cuánto dure? | Open Subtitles | لا عليكِ،ساعدتها على النسيان، لكن من يعلم كم سيطول هذا |
| Dios sabe cuánto daño hicieron hasta que los atrapamos después de eso. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم من الأضرار سببوا قبل أن نقتلهم |
| Tres mujeres jóvenes y sanas sin hombre desde quién sabe cuánto. | Open Subtitles | ثلاثة نساء صغار و بصحة جيدة بلا رجل من يعلم كم سيطول وقت الأمر |
| Muy enferma, Edward. Nadie sabe cuánto sufren mis nervios. | Open Subtitles | مريضة يا أدورد لاأحد يعلم كم تتعبنى أعصابى المسكينه |
| ¿Quién sabe cuánto tiempo pasará antes de que volvamos a verle? | Open Subtitles | من يعلم كم المدة التي انتظرناها لرؤيته مرة أخرى |
| Nadie sabe cuántos son o cuán grande es el grupo, pero están muy diseminados y no sólo en este país. | Open Subtitles | لا احد يعلم كم عددهم او ضخامة مجموعتهم ولكنهم في شتي الانحاء ليسوا في هذه الدوله فحسب |
| Dios sabe cuántos morirán, como Jacques. | Open Subtitles | الله يعلم كم منهم سيطلق عليهم النيران مثل جاك |
| Sólo Dios sabe cuántos de estos han sido impresos. | Open Subtitles | الله وحده من يعلم كم منها تمت طباعته إلى الآن. |
| Pasé Dios sabe cuántas horas trabajando en este maldito caso. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم من الوقت قد قضيته على هذه القضية |
| Quién sabe cuántas veces se sentó en una de esas mesas mirándome directamente a los ojos y ordenó una hamburguesa y papas fritas. | Open Subtitles | من يعلم كم عدد الأوقات التى جلس فيها في أحد هذه الأكشاك ونظر إليّ و طلب برجر وبطاطس مقليه |
| Dios sabe que algunos se lo merecen. Yo he dado unos cuantos... | Open Subtitles | الله يعلم كم يستحق بعضهم لذلك ، لقد عاقبت بعضهم |
| Dios sabe cuanto más habían en la retarguardia. | Open Subtitles | والله وحده يعلم كم عدد الذين كانوا سيأتون من الوراء |
| ¿Quién sabe cuantas noches más me queden? | Open Subtitles | أقصد.. من يعلم كم تبقّى لي من ليالي كهذه؟ |
| Tiene toda la razón. Debemos echarle una mano. Porque este hombre sabe lo insensible que es nuestro gobierno. | TED | أتعرف أنت على صواب. لابد أن نصفق له. لأن هذا الرجل يعلم كم هي حكومتنا غير حساسة. |
| Quiero decir, solo Dios sabe cuanta gente tiene con habilidades... dispersa por el país... solo esperando su señal. | Open Subtitles | انا اعنى. الله يعلم كم من الناس معه عندهم قدرات منتشرون حول البلاد منتظرون اشارته |
| sabemos cuánto odia tu padre bailar, ¿verdad? | Open Subtitles | كلانا يعلم كم يكره والدك الرقص يكره الرقص ؟ حسنا |
| digo, si nos lanzamos a ella, tenemos que lanzarnos con los tipos con los que ella está, y Dios sabe cuantos otros agentes van a salir por todas partes como hormigas. | Open Subtitles | ـ أعني ، أعلينا أن ننقض عليها هي؟ أم على الرجل الذي برفقتها ؟ ـ و الله وحده يعلم كم تملك من عميل في المكان |
| Bien sabe Dios que ya es hora. | Open Subtitles | الله يعلم كم سيكون ممتعاً حدوث ذلك حينها |
| Me alegra que esté aquí. Todos sabemos lo difícil que es este paso. | Open Subtitles | مسرور أنك هنا، جميعنا يعلم كم هي خطوة صعبة |
| Sabía cuánto lo amabas y él te amaba con todo su corazón. | Open Subtitles | لقد كان يعلم كم كنت تحبه و هو قد أحبك من كل قلبه |