"يعيشون في فقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • viven en la pobreza
        
    • vive en la pobreza
        
    • viven en condiciones de pobreza
        
    • vivían en la pobreza
        
    • viviendo en la pobreza
        
    • viven en situación de pobreza
        
    • vive en condiciones de pobreza
        
    • pobres
        
    • vivía en la pobreza
        
    • viven en una pobreza
        
    • viviendo en condiciones de pobreza
        
    • viven en pobreza
        
    • vivían en condiciones de pobreza
        
    • sumidas en la pobreza
        
    En muchas economías ha aumentado las disparidades de ingresos y el número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN فقد اتسعت الفوارق في الدخل في بلدان عديدة كما ارتفع فيها عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    No obstante, en los países de escasos resultados económicos, el número de personas que viven en la pobreza disminuyó más lentamente. UN ومع ذلك، ففي البلدان ذات اﻷداء الاقتصادي الضعيف، انخفض معدل عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر بمعدل أبطأ.
    Sin embargo, muchas veces las personas que viven en la pobreza están en mejores condiciones y más dispuestas a pagar de lo que generalmente se supone. UN بيد أن اﻷشخاص الذي يعيشون في فقر يكونون، في حالات كثيرة، قادرين على الدفع وراغبين في ذلك أكثر مما يفترض بصفة عامة.
    En consecuencia, la proporción de jóvenes que vive en la pobreza en zonas rurales es habitualmente bastante baja. UN وعليه، غالبا ما تكون نسبة الشباب الذين يعيشون في فقر في المناطق الريفية نسبة منخفضة.
    Las personas que viven en condiciones de pobreza absoluta necesitan tanto de la ayuda de emergencia sostenida como las que son víctimas de inundaciones o de hambrunas. UN فمن يعيشون في فقر مدقع يحتاجون إلى المعونة الطارئة المستمرة بقدر حاجة المنكوبين بالفيضانات أو المجاعة.
    La evaluación muestra que el número de personas que viven en la pobreza absoluta ha descendido a cerca del 38%. UN ويبين هذا التقييم أن عدد من يعيشون في فقر مدقع قد هبط إلى حوالي 38 في المائة.
    Hoy más de 1.000 millones de personas viven en la pobreza abyecta. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع.
    El número absoluto de personas que viven en la pobreza extrema también disminuyó -- de 1.250 millones a 980 millones. UN كما انخفض العدد المطلق لمن يعيشون في فقر مدقع من 1.25 بليون شخص إلى 980 مليون شخص.
    En consecuencia, el número absoluto de personas de la región que viven en la pobreza extrema continúa aumentando. UN وتبعا لذلك، فإن العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في المنطقة يتزايد باستمرار.
    Los que viven en la pobreza luchan por preservar su dignidad, pero la mayoría de las veces pasan desapercibidos y su voz sigue sin escucharse. UN فأولئك الذين يعيشون في فقر يصارعون في سبيل الحفاظ على كرامتهم، لكنهم في أغلب الأحيان لا يُعترف بهم ولا تُسمع أصواتهم.
    Otro ejemplo son quienes viven en la pobreza y los habitantes de las zonas rurales. UN وهناك مثال آخر هو الناس الذين يعيشون في فقر ويقيمون في المناطق الريفية.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta continúa creciendo en muchos países. UN ويستمر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع يتزايد في كثير من البلدان.
    No obstante, los 1.600 millones de personas que viven en la pobreza extrema apenas pueden acogerse a ella, o no pueden hacerlo en absoluto. UN ولكنها لا تكاد تتوفر، أو لا تتوفر على الإطلاق بالنسبة للذين يعيشون في فقر مدقع والبالغ عددهم 1.6 بليون نسمة.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta y que carecen de una alimentación o una vivienda adecuadas ha aumentado a un ritmo alarmante. UN ويزداد عدد من يعيشون في فقر مدقع دون ما يكفي من مأكل ومأوى، بمعدل يثير الانزعاج.
    En ese continente hay 200 millones de personas que viven en la pobreza más absoluta. UN فهناك ٢٠٠ مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء القارة.
    El creciente número de personas que viven en la pobreza absoluta amenaza la estabilidad política en muchos países en desarrollo. UN ونمو عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع يهدد الاستقرار السياسي في كثير من البلدان النامية.
    Peor aún, el 16,8% de la población de América Latina vive en la pobreza extrema. UN والأسوأ، أن 16.8 في المائة من سكان أمريكا اللاتينية يعيشون في فقر مدقع.
    Hay en todo el mundo más de 1.000 millones de personas que viven en condiciones de pobreza extrema, la mayor parte de las cuales sufre permanentemente de hambre. UN إن ما يزيد على مليار من البشر يعيشون في فقر مدقع، ومعظمهم يظل جائعا يوما بعد يوم.
    Las mujeres también constituían el 57% de las personas que vivían en la pobreza. UN وتشكل النساء أيضا نسبة 57 في المائة من الذين يعيشون في فقر.
    Más de 500 millones de personas siguen viviendo en la pobreza en Asia meridional. UN ويوجد في جنوب آسيا أكثر من ٥٠٠ مليون شخص يعيشون في فقر.
    Nuestro principal desafío en el umbral de un nuevo milenio es atender a alrededor de 22 millones de mexicanos que viven en situación de pobreza extrema. UN والتحدي الرئيسي الذي نواجهه عشية اﻷلفية الجديدة هو تلبية احتياجات حوالي ٢٢ مليون مكسيكي يعيشون في فقر مدقع.
    Nos alarma especialmente el hecho de que el número de personas que vive en condiciones de pobreza absoluta en nuestros países siga aumentando. UN ونشعر بالانزعاج على وجه خاص لاستمرار تزايد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في بلداننا.
    En otras palabras, podrían utilizarse las experiencias de los pobres para definir su situación con respecto a los derechos humanos. UN وبعبارة أخرى، يمكن الاستفادة من خبرات الناس الذين يعيشون في فقر لتحديد ظروفهم من حيث حقوق الإنسان.
    Hasta el momento de la crisis financiera en Asia oriental, la proporción de la población que vivía en la pobreza estaba disminuyendo en Asia, donde vive la mayoría de los pobres. UN وقبل وقوع اﻷزمة المالية في شرق آسيا، كانت نسبة من يعيشون في فقر آخذة في التناقص في آسيا، حيث يعيش معظم الفقراء.
    Hoy, más de 350 millones de africanos viven en una pobreza absoluta, siendo más de la mitad mujeres y niños. UN وهناك اليوم أكثر من ٣٥٠ مليونا من اﻷفارقة، يعيشون في فقر مدقع، وأكثر من نصف هؤلاء من النساء واﻷطفال.
    Más de 1.000 millones de personas siguen viviendo en condiciones de pobreza abyecta y las mujeres deben soportar una carga desproporcionada ante esa situación. UN وظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع، وتحملت المرأة قسطا يزيد كثيرا عما ينبغي لها أن تتحمله من عبء مواجهة الفقر.
    La proporción de personas que viven en pobreza extrema en los países en desarrollo debería reducirse, al menos, a la mitad, antes de 2015. UN ينبغي أن تخفَّض بمقدار النصف على الأقل بحلول عام 2015 نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية
    En 2000, los líderes del mundo se comprometieron a reducir a la mitad para 2015 el número de personas que vivían en condiciones de pobreza extrema en comparación con 1990. UN تعهّد قادة العالم في عام 2000 بتخفيض عدد الناس الذي يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015، مقارنة بما كان عليه الحال عام 1990.
    Los cuadros correspondientes a cada país incluyen las personas sumidas en la pobreza absoluta, en zonas urbanas y rurales. UN جداول لكل بلد تتضمن السكان الذين يعيشون في فقر مطلق، الحضريين والريفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more