"يفتحوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • abrir
        
    • abran
        
    • abren
        
    • abierto
        
    • abrirán
        
    • abrirían
        
    Es el maldito domingo y no volverán a abrir hasta el viernes. Open Subtitles إنّه يوم الأحد اللعين ولن يفتحوا ثانية إلاّ يوم الجمعة
    Doctores cualificados no pueden abrir clínicas privadas porque el Estado no reconoce sus títulos universitarios. UN ولا يسمح لﻷطباء المؤهلين بأن يفتحوا عيادات خاصة ﻷن درجاتهم الجامعية غير معترف بها من قبل الدولة.
    Pero los niños también pueden abrir el camino hacia la paz. UN وأضاف أن اﻷطفال يمكنهم أيضا أن يفتحوا الطريق أمام السلام.
    Le suplicamos esta tarde a este Comité que abran sus oídos, mentes y corazones a estos reclamos. UN ونحن نلتمس من أعضاء اللجنة أن يفتحوا آذانهم وعقولهم وقلوبهم لهذه النداءات.
    Basta con que presente su DNI en caja y pida que le abran una cuenta. Open Subtitles حسنا، عليك أن تذهبي لمكتب البريد و تحضرين معك بطاقتك الشخصية. و اطلبي منهم أن يفتحوا لك حساب جاري.
    Si no sales de la celda cuando abren la puerta, la cerrarán de nuevo y no comerás ni tomarás el fresco durante el resto del día. Open Subtitles إن لم تكن واقف عندما يفتحوا الباب فسوف يغلقونه مرة ثانية. و لن تحصل على الطعام لباقي النهار.
    - Aún no han abierto. Open Subtitles -ألم يفتحوا بعد؟ -أنهم لا يفتحون قبل الساعة الثامنة
    Por consiguiente, los interlocutores en el desarrollo deben desmantelar sus subvenciones agrícolas y abrir sus mercados a los bienes y mano de obra procedentes del Sur. UN وبالتالي، ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يزيلوا إعاناتهم الزراعية وأن يفتحوا أسواقهم أمام السلع والعمالة من الجنوب.
    Lo tienen que abrir. No hay tiempo para preparativos. Open Subtitles وكان يجب عليهم أن يفتحوا له ولا يوجد وقتاً لهذا الأجراء
    - Es hora de abrir esta puerta, no es el indicado, Juha. Open Subtitles -أخبرهم بأن يفتحوا هذا الباب . أنت لست الشخص المناسب.
    Usan esa cosa de ahí para abrir la jaula. Open Subtitles يستخدمون هذا الشئ هناك لكي يفتحوا الأقفاص
    Estos tipos no son muy confiados, no le van a abrir la puerta a nadie, especialmente si no lo conocen. Open Subtitles هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد خصوصاً إن لم يعرفوه
    Fui muy temprano en la mañana, antes de abrir. Open Subtitles ذهبت في الصباح التالي باكراً حتّى قبل أن يفتحوا المختبر
    Hay pocos herreros mágicos que abran en domingo. Open Subtitles لا يوجد الكثير من عاشقى السيوف يفتحوا يوم الأحد
    ¿Quieres que deje que me abran el cerebro mientras estoy despierto? Open Subtitles . . أتريدين أن يفتحوا مخي بينما أنا مستلقي مستيقظ من أجل ماذا؟
    Sólo hasta que abran el champán, luego nos iremos a mi cuarto. Open Subtitles فقط حتى يفتحوا الشمبانيا ثم سنذهب لغرفتي
    Los niños están en el vecindario. Pídeles que abran la puerta. Open Subtitles الأطفال يلعبون في الجوار اطلب منهم أن يفتحوا لك الباب
    Y haremos que nuestros decendientes lo abran dentro de 50 años Open Subtitles و نطالب أحفادنا أن يفتحوا هذه العلبة بعد خمسين سنة من اليوم
    Genial.. Cuando abran la puerta, quiero que lo que vean sea el jamón. Open Subtitles عندما يفتحوا الباب ,اريدهم ان يروا لحم الخنزير
    ¿Y por qué no abren una cuando tenga 37? Open Subtitles لم لم يفتحوا نافذة زمنية ليذهبوا إلى حيث تكون في الـ37 مباشرة ؟
    Ni siquiera han abierto. Open Subtitles إنهم حتى لم يفتحوا بعد
    Sin embargo, muchas de ellas nunca abrirán sus puertas o tendrán que cerrarlas después de corto tiempo. ¿Qué las impulsa, entonces? UN غير أن عدداً منهم لن يفتحوا أبوابهم أبداً أو سيكون عليهم غلقها بعد فترة.
    ¿Un hombre que ellas conocían? ¿Un hombre al que ellas le abrirían la puerta? Open Subtitles رجل يمكنهم ان يفتحوا له الباب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more