En el norte hay sectores que favorecen el federalismo, concretamente los uzbekos, mientras que en otras partes del país se prefiere un gobierno central fuerte. | UN | ففي الشمال، يفضّل البعض النظام الاتحادي، خاصة الأوزبك، في حين أن هناك دعما لحكومة مركزية قوية في أنحاء أخرى من البلد. |
Desde esta fecha, la población prefiere vivir en la sabana debido a la falta de seguridad que sigue azotando el país. | UN | ومنذ ذلك الحين، يفضّل الناس العيش في الأدغال بسبب انعدام الأمن الذي لا يزال مستشريا في كل مكان. |
Nuestro nieto prefiere relacionarse con un pirata que con nosotros, pero no después de hoy. | Open Subtitles | حفيدنا يفضّل تمضية الوقت مع قرصان على تمضيته معنا لكنْ ليس بعد اليوم |
Algunas de las cosas de este mundo... están Mejor en su lugar. | Open Subtitles | بعض الأشياء في هذا العالم يفضّل أن تترك في مكانها |
No se declara del todo partidario de la exclusión, pero preferiría una exclusión más limitada, como la que se prevé en el proyecto de artículo 9. | UN | وأضاف انه لا يحبذ الاستبعاد تماما ولكنه يفضّل أنواعا من الاستبعاد أضيق نطاقا على غرار النوع المذكور في المادة 9. |
Indicó que prefería tener en cuenta esas deliberaciones al preparar su primer informe como Relator Especial. | UN | وأشار إلى أنه يفضّل أن تؤخذ هذه المناقشات في الاعتبار عند إعداد تقريره الأوّلي بصفته مقرراً خاصاً. |
Nuestro nieto prefiere relacionarse con un pirata que con nosotros, pero no después de hoy. | Open Subtitles | حفيدنا يفضّل تمضية الوقت مع قرصان على تمضيته معنا لكنْ ليس بعد اليوم |
Por ello, la delegación de su país prefiere la propuesta del Canadá. | UN | وبناء على ذلك يفضّل وفده الاقتراح الكندي. |
En la cultura de Myanmar no existe una costumbre según la cual sólo se prefiere a los hijos varones o a las hijas mujeres. | UN | وليس هناك عُرف في ثقافة ميانمار بأن يفضّل شخص الإبن أو الإبنة فقط على الآخر. |
Por consiguiente, la delegación del Pakistán prefiere que se siga suspendiendo la expansión de las suboficinas hasta que se hayan garantizado fondos suficientes que generen dividendos, ya que esa es la clave de su autosuficiencia. | UN | وأضاف أن وفده يفضّل من ثم تعليق مواصلة التوسع في تلك المكاتب إلى حين ضمان الموارد المالية الكافية، لأنها مفتاح اكتفائها الذاتي، ممّا من شأنه أن يدرّ الأرباح فيما بعد. |
El extrovertido prefiere un lenguaje sencillo y en "blanco y negro”. | TED | يفضّل المنفتحون الأبيض والأسود والأمور الملموسة واللغة البسيطة. |
Y él lo sabe también, pero le da igual... porque prefiere morir como un perro antes que vivir como un perro. | Open Subtitles | .وهو يعلم ذلك ولا يكترث لأنه يفضّل أن يموت ككلب .عوضاً عن أن يعيش ككلب |
Imagine que esta cosa no sea algo que se pueda identificar porque así lo prefiere. | Open Subtitles | تخيّل بأنّ هذا الشيء ليس أيّ شئ يمكن أن يميّز لأنه يفضّل أن لا يكون |
En lugar de formar a los administradores, sería Mejor encontrar personas que tengan aptitudes para la gestión y desarrollar esas aptitudes. | UN | وبدلاً من تدريب المديرين، يفضّل تحديد المديرين من بين ذوي الكفاءات الإدارية وتطوير هذه الكفاءات. |
En lugar de formar a los administradores, sería Mejor encontrar personas que tengan aptitudes para la gestión y desarrollar esas aptitudes. | UN | وبدلاً من تدريب المديرين، يفضّل تحديد المديرين من بين ذوي الكفاءات الإدارية وتطوير هذه الكفاءات. |
Mejor sería que llenaran mi cabina de cianuro. | Open Subtitles | يفضّل أن يضعوني في تلك الحجيرة المعزولة ويضخّون السيانيد فيها |
En lugar de que se elaboren actas resumidas, preferiría que se asumieran las alternativas mencionadas en el párrafo 42 de ese informe. | UN | وهو يفضّل اتباع الطرق البديلة المشار إليها في الفقرة 42 من ذلك التقرير. |
Personalmente preferiría dejar el texto como está, o solo con otra definición de ofertante. | UN | وقال إنه يفضّل شخصيا أن يظل النص على حاله أو أن تُدخل فقط إضافة إلى تعريف مقدّم العرض الذي يرد في هذا النص. |
EI dijo que, de ser posible, prefería comerse a los groseros. | Open Subtitles | لا, قال لي ذات مرة أنه يفضّل أكل الفظّ من الناس |
La Unión Europea habría preferido una decisión basada en el criterio de crecimiento real nulo. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي كان يفضّل أن يُتخذ قرار مبني على النمو الحقيقي الصفري. |
Debe observarse que, desde la perspectiva de los acreedores, la finalidad principal de esas sanciones es facilitar la recuperación para el procedimiento de insolvencia de cualesquiera bienes que hayan sido indebidamente transferidos por el deudor y que, para ese fin, la anulabilidad de esas operaciones es preferible a la imposición de sanciones penales o administrativas al deudor. | UN | وتجدر الاشارة الى أن الهدف الرئيسي لهذه العقوبات يتمثل ، من وجهة نظر الدائنين ، في تيسير الاسترداد لغرض الاجراء المتعلق بالاعسار ﻷي أصول ينقلها المدين نقلا غير صحيح ، وأن استبعاد هذه المعاملات المالية ، لهذا الغرض ، يفضّل على فرض عقوبات جنائية أو ادارية على المدين . |
Trabajo terminado. Prefirió colgarse a permitir que esos bastardos tengan los poderes. | Open Subtitles | إنه يفضّل شنق نفسه على ترك هؤلاء الملاعين يحظون بالقوى. |
No importa quiénes son o dónde viven, supongo que tienen al menos un pariente al que le gusta reenviar esos correos electrónicos. | TED | بغض النظر عن هويتك أو أين تعيش، أنا أتوقع أنه لديك على الأقل قريب واحد يفضّل تمرير تلك الرسائل الإلكترونية. |
preferiblemente para cuando vuelva así no tengo que afilarlo cortándote la garganta. | Open Subtitles | يفضّل ألّا أضطر حين أعود إلى أن أبلّد السكّينة بنحر عنقك. |
Tal vez prefiera hacer valer las acciones de que dispone en caso de que el comportamiento del comprador constituya un incumplimiento del contrato. | UN | وقد يفضّل الاعتماد على سبل الانتصاف المتاحة في حالة ما إذا كان سلوك المشتري يشكّل مخالفة للعقد. |
No es partidario de alargar todavía más una lista que ya es demasiado larga, pues la longitud tiende a dar la impresión de que es realmente exhaustiva. | UN | وقال انه لا يفضّل توسيع القائمة، التي هي قائمة مطوّلة، لأن ذلك من شأنه أن يوحي بأنها فعلا قائمة شاملة. |
El Procedimiento 5.2 define: De preferencia hará el examen con la participación de un/a acompañante de salud o familiar del adolescente. | UN | ويحدد الإجراء 5-2 المسألة على النحو التالي: يفضّل أن يجرى الفحص بحضور موظف صحة مُرافق أو شخص تربطه علاقة قرابة بالمراهق. |