"يقال أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Dicen que
        
    • Se dice que
        
    • decirse que
        
    • decir que
        
    • se ha dicho que
        
    • Se cree que
        
    • dice que la
        
    • que presuntamente
        
    Y Dicen que hab ía una reunión secreta ayer cerca del lago. Open Subtitles و يقال أن هناك لقاء سري ليلة البارحة قرب البحيرة
    Dicen que el día que mueres es como cualquier otro día, solo que más corto. Open Subtitles يقال أن اليوم الذى تموت فيه هو مثل كل الأيام الأخرى ولكنه أقصر
    Ellos Dicen que el caso de la corrupción del el alcalde con fuerzas pudo lograr y, se hizo una investigación exhaustiva. Open Subtitles يقال أن القضية عن الفساد الحاصل بين رئيس البلدية و المستبد المحلي في مكتبك السابق جعلت تحقيقاتك شاملة
    Se dice que, si bien el diablo está en los detalles, debemos examinar todo detalladamente, cuidadosamente y con cierta precisión. ¿Cuál es el problema del veto? UN ومع أنه يقال أن الشيطان يكمن في التفاصيل، لا بد لنا من دراسة كل شيء بالتفصيل، كل التفاصيــل الدقيقــة وبشيء مــن الدقة.
    Se dice que las ovejas negras tienen autoridad sobre sus compañeras. Muéstremelo. Open Subtitles يقال أن للخروف الأسود سلطة على زملائه أثبت لي هذا
    No puede decirse que en un país rige el imperio del derecho si sus leyes se aplican sólo a los débiles y no a los fuertes. UN ولا يمكن أن يقال أن بلدا ما يخضع لحكم القانون إذا كانت قوانينه لا تطبق على اﻷقوياء، بل على الضعفاء فحسب.
    Sí, Dicen que la levadura de la cerveza ayuda a producir leche. Open Subtitles يقال أن الخميرة الموجودة في الجعة تساعد على إنتاج الحليب
    Dicen que los Everglades son nuestra prueba más decisiva. TED يقال أن الايفيرجليد هو أصعب امتحان بالنسبة لنا.
    Dicen que las anguilas que vuelven a casa saben mucho mejor. Open Subtitles يقال أن الأنقليس المربى بالمنزل طعمه أحلى
    Dicen que esta antigualla americana obtiene unos agudos suaves, unos medios nítidos y unos graves fuertes. Open Subtitles يقال أن هذا المشغل الأمريكى امكانياته فائقة, وصوته نقي
    Pero no Dicen que los 50 son los nuevos 40, Open Subtitles لكن ألاّ يقال أن الخمسون هي البداية الجديدة للأربعون
    Dicen que las maldiciones vienen de a tres. No es verdad. Es de a dos. Open Subtitles يقال أن الأسوأ يولد عندما يجتمع الثلاثة لا بل الاثنين, أنتما
    Por ejemplo, Se dice que hay más gente en la India con acceso a teléfonos celulares que a inodoros. TED على سبيل المثال، يقال أن هناك المزيد من الناس في الهند مع الوصول إلى الهواتف المحمولة من المراحيض.
    En la sinapsis las dos neuronas Se dice que están conectadas como dos amigas que hablan por teléfono. TED عند منطقة الإشتباك العصبي، يقال أن الخليتين في حالة إتصال كصديقين يتحدثان عبر الهاتف.
    Mi querido Poncio... Se dice que quien pueda gobernar Jerusalén, podría gobernar Roma. Open Subtitles عزيزي بيلاطس البنطى يقال أن من يحكم أورشاليم يمكن أن يحكم أي مكان ، حتى روما
    Pero Se dice que muere más gente al cesar la noche, que en cualquier otro momento. Open Subtitles يقال أن الكثير من الناس يموتون فى اللحظة التى يفسح فيها الليل مجالاً للنهار عن أى لحظات أخرى
    Se dice que un hombre blanco negro se convirtió una vez en "ser humano", pero en general son criaturas extrañas. Open Subtitles يقال أن الزنوج أصبحوا آدميين ولكنهم في الغالب مخلوقات قبيحة
    Se dice que algunos de los ingenieros que construyeron las pirámides fueron enterrados en su propia creación para proteger la integridad de la tumba. Open Subtitles بالمناسبة يقال أن بعض المهندسين الذين بنوها شمعوا ابداعهم بالكامل لحماية نزاهة المقبرة
    Puede decirse que ello representa un avance importante que refleja los esfuerzos del Estado y del pueblo de Viet Nam de velar por la igualdad en el empleo para las mujeres. UN ويمكن أن يقال أن هذا يمثل تقدما هاما يعكس جهود دولة فييت نام وشعبها في كفالة المساواة في العمالة بالنسبة إلى المرأة.
    No obstante, se puede decir que, más que una unión entre dos personas, se suele considerar como una alianza entre dos grupos entre los que existe cierto grado de parentesco. UN ومع ذلك، يمكن أن يقال أن الزواج العرفي ينظر إليه بصفة عامة على أنه رباط بين مجموعتين من اﻷقرباء أكثر منه بين فردين.
    se ha dicho que nadie deja huellas en las arenas del tiempo si permanece inmóvil. UN يقال أن لا أحد يترك بصمة على الزمن إذا ظل متراخيا.
    Se cree que es algo que sólo podrá dominar el heredero de Slytherin. Open Subtitles يقال أن الحجرة تأوي شيئا ما شيئا يستطيع فقط وريث سليزرين السيطرة عليه
    Se dice que la niña salió de esta fábrica. Open Subtitles يقال أن الجميع يعرف أن الطفلة أتت من هذا المصنع
    167. De las 18 nuevas denuncias, la mayoría de las cuales se refieren a desapariciones que presuntamente ocurrieron entre 1991 y 1996, siete se refieren a personas que presuntamente son miembros o parientes de miembros de partidos religiosos. UN وتتعلق سبع حالات من الـ 18 حالة المبلغ عنها حديثا، والتي يقال أن معظمها وقع بين عامي 1991 و1996، بأشخاص يُدّعى أنهم أعضاء في أحزاب سياسية دينية أو أقارب لأعضاء في هذه الأحزاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more