"يقطعون" - Translation from Arabic to Spanish

    • cortan
        
    • cortando
        
    • cortaban
        
    • hacen
        
    • cortar
        
    • corta
        
    • cortarán
        
    • recorren
        
    • cortaron
        
    • Cortaran
        
    • cortándole
        
    • recorrer
        
    • interrumpen
        
    • talar
        
    Y si se produce una revolución, cortan el agua. TED وإذا حصلت أية ثورة، فإنهم يقطعون الإمداد بالمياه.
    Le cortan el dedo pequeño del pie, luego un pedazo de oreja, la nariz. Open Subtitles أولاً يقطعون الأصبع الصغير بالقدم ثم جزء من أصبع اليد ثم جزء من الأذن والأنف
    ¿Por qué los guardias pasan el tiempo cortando bambú y madera para construir una atalaya si no vamos a quedarnos más tiempo? Open Subtitles يقطعون الخيزران و الخشب لبناء برج مراقبة إذا لم نكن سنقضي هنا بعض الوقت؟
    Dijiste que sería gracioso si le cortaban la verga en la operación. Open Subtitles أنت قلت سيكون من المضحك لو يقطعون قضيبه أثناء العملية
    Ahora, una de las razones por la que hay pocos árboles es que la gente necesita cocinar, así que talan los bosques y hacen carbón para poder hacerlo. TED أما السبب وراء وجود القليل من الأشجار فهو: الناس تريد أن تطهي طعامها, لذلك فهم يقطعون الأشجار ليحصلوا على الفحم ليتمكنوا من عمل ذلك.
    Los he visto cortar los párpados de un hombre enterrarlo en la arena y dejarlo mirando el sol. Open Subtitles رأيتهم وهم ...يقطعون جفن أحد الأشخاص ويدفنوا جزء منه في التراب ويتركوه يحدق في الشمس
    y por los que cortan la caña. Open Subtitles بصحة اولئك الذين يقطعون القصب صح.
    Veamos, están en un auto y unos gitanos les cortan el paso y... Open Subtitles لو انك قلت , مرحبا , بعض الناس فى السيارة , بعض الغجر يقطعون عليك الطريق كلهم فاجأوك
    De pronto le besan la mano a una mujer y al rato, le cortan la cabeza. Open Subtitles فتارة يقبلون يد المرأة، وتارة يقطعون رأسك
    Me gusta cuando cortan cabezas y mutilan a la hija con cuchillos. Open Subtitles أعجبتني بخاصة عندما يقطعون الرؤوس وعندما شوهوا الإبنة بالسكاكين
    Estos días... cortan dedos por un puñado de pavos. Open Subtitles هذه الأيام هم يقطعون أصابع لبضعة مائة ظبي.
    Me gustan mucho, pero ¿cortan huesos? Open Subtitles احب مقصات البستنة هاته جداً لكن هل يقطعون العظم؟
    Usted sabe, acelerando y cortando el paso a la gente, uh, salteándose luces rojas, como si no hubiera reglas. Open Subtitles يسرعون و يقطعون الطرق على الناس يمرون من الأشارات الحمراء و كأنه لا يوجد قواعد
    Están cortando la cuerda. Están por irse. Open Subtitles إنهم يقطعون الحبال و العربة ستقع
    Siete negritos cortaban madera, uno se cortó en dos, y solo quedaron seis. Open Subtitles سبعة هنود صغار يقطعون بعض العصى حتى قطع أحدهم نفسه إلى نصفين فتبقى منهم ستة
    Nos hacen abandonar la empresa. ¿Y qué? Open Subtitles إنهم يقطعون علينا العمل، ماذا إذاً؟
    Y han dicho que van a cortar a la "princesa" lo que imagino no es algo alegre. Open Subtitles و قالوا أنهم سوف يقطعون " الأميرة" و الذى أتخيل أنه ليس بشيء سعيد
    Intenta adivinar qué es lo que opino sobre la gente que corta dedos a niños pequeños... Open Subtitles أن تحزر ماذا أتوقع عن الأشخاص.. الذين يقطعون أصابع الأطفال..
    Con su control del terreno aéreo actual, destruirán nuestros tanques las tropas, volarán los puentes y cortarán nuestras comunicaciones. Open Subtitles بسيطرتهم الحالية على الأجواء، سيحطم الحلفاء دباباتنا و سيقتلون قواتنا و سينسفون جسورنا و يقطعون اتصالاتنا
    Muchas personas recorren grandes distancias a pie para llegar a los centros de salud, y el suministro de energía eléctrica en el campo es sólo un sueño. ¿Cómo pueden entonces resolverse estos problemas básicos? UN وكثير من الناس يقطعون مسافات طويلة مشيا للوصول إلى مراكز الصحة؛ وإمداد المناطق الريفية بالكهرباء مجرد حلم.
    Después de violar a las niñas, los separatistas les cortaron los pezones. UN وبعد اغتصاب البنات، كان الانفصاليون يقطعون حلمات أثدائهن.
    Incluso si me Cortaran la cabeza, mantendría mi palabra. Open Subtitles حتى لو أنهم يقطعون رأسي فسأوفي بكلمتي
    Había gente en YouTube cortándole la cabeza a otros... Open Subtitles كان هناك اشخاص باليوتيوب يقطعون رؤوس الناس
    No hace mucho los alumnos debían recorrer 5 km, y a veces más, para asistir a la escuela. UN ولكن منذ عهد قريب كان التلاميذ يقطعون خمسة كيلومترات، أو أكثر من ذلك في بعض الحالات، للوصول إلى المدرسة.
    En algunos casos, los donantes prestan ayuda a determinados países y luego, de común acuerdo, la interrumpen ocasionando fuertes incrementos de la ayuda y cambios de rumbo repentinos, de manera que el suministro de la ayuda es más inestable que los ingresos fiscales. UN وفي بعض الحالات يقدم المانحون المعونة إلى بلدان محددة ثم يقطعون معا هذه المساعدة، فيسببون طفرات وانتكاسات ويجعلون المعونة أكثر تقلبا من الإيرادات الضريبية.
    En 1988, una compañía maderera convenció a los residentes locales de que no habría en lo absoluto ningún impacto ambiental con un nuevo método que estaban ensayando llamado "tala selectiva", quitando un árbol aquí y allá en lugar de talar por completo toda un área. TED في عام 1988 اقنعت شركة قطع الاشجار السكان المحليين ان لن يكون هناك اي اثر بيئي حيث انهم سيقومون بتجربة طريقة جديدة تسمى ب "القطع الانتقائي" بحيث يقطعون شجره من هنا وهناك بدلا من قطع الشجر من مساحه واحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more