Y si se produce una revolución, cortan el agua. | TED | وإذا حصلت أية ثورة، فإنهم يقطعون الإمداد بالمياه. |
Le cortan el dedo pequeño del pie, luego un pedazo de oreja, la nariz. | Open Subtitles | أولاً يقطعون الأصبع الصغير بالقدم ثم جزء من أصبع اليد ثم جزء من الأذن والأنف |
¿Por qué los guardias pasan el tiempo cortando bambú y madera para construir una atalaya si no vamos a quedarnos más tiempo? | Open Subtitles | يقطعون الخيزران و الخشب لبناء برج مراقبة إذا لم نكن سنقضي هنا بعض الوقت؟ |
Dijiste que sería gracioso si le cortaban la verga en la operación. | Open Subtitles | أنت قلت سيكون من المضحك لو يقطعون قضيبه أثناء العملية |
Ahora, una de las razones por la que hay pocos árboles es que la gente necesita cocinar, así que talan los bosques y hacen carbón para poder hacerlo. | TED | أما السبب وراء وجود القليل من الأشجار فهو: الناس تريد أن تطهي طعامها, لذلك فهم يقطعون الأشجار ليحصلوا على الفحم ليتمكنوا من عمل ذلك. |
Los he visto cortar los párpados de un hombre enterrarlo en la arena y dejarlo mirando el sol. | Open Subtitles | رأيتهم وهم ...يقطعون جفن أحد الأشخاص ويدفنوا جزء منه في التراب ويتركوه يحدق في الشمس |
y por los que cortan la caña. | Open Subtitles | بصحة اولئك الذين يقطعون القصب صح. |
Veamos, están en un auto y unos gitanos les cortan el paso y... | Open Subtitles | لو انك قلت , مرحبا , بعض الناس فى السيارة , بعض الغجر يقطعون عليك الطريق كلهم فاجأوك |
De pronto le besan la mano a una mujer y al rato, le cortan la cabeza. | Open Subtitles | فتارة يقبلون يد المرأة، وتارة يقطعون رأسك |
Me gusta cuando cortan cabezas y mutilan a la hija con cuchillos. | Open Subtitles | أعجبتني بخاصة عندما يقطعون الرؤوس وعندما شوهوا الإبنة بالسكاكين |
Estos días... cortan dedos por un puñado de pavos. | Open Subtitles | هذه الأيام هم يقطعون أصابع لبضعة مائة ظبي. |
Me gustan mucho, pero ¿cortan huesos? | Open Subtitles | احب مقصات البستنة هاته جداً لكن هل يقطعون العظم؟ |
Usted sabe, acelerando y cortando el paso a la gente, uh, salteándose luces rojas, como si no hubiera reglas. | Open Subtitles | يسرعون و يقطعون الطرق على الناس يمرون من الأشارات الحمراء و كأنه لا يوجد قواعد |
Están cortando la cuerda. Están por irse. | Open Subtitles | إنهم يقطعون الحبال و العربة ستقع |
Siete negritos cortaban madera, uno se cortó en dos, y solo quedaron seis. | Open Subtitles | سبعة هنود صغار يقطعون بعض العصى حتى قطع أحدهم نفسه إلى نصفين فتبقى منهم ستة |
Nos hacen abandonar la empresa. ¿Y qué? | Open Subtitles | إنهم يقطعون علينا العمل، ماذا إذاً؟ |
Y han dicho que van a cortar a la "princesa" lo que imagino no es algo alegre. | Open Subtitles | و قالوا أنهم سوف يقطعون " الأميرة" و الذى أتخيل أنه ليس بشيء سعيد |
Intenta adivinar qué es lo que opino sobre la gente que corta dedos a niños pequeños... | Open Subtitles | أن تحزر ماذا أتوقع عن الأشخاص.. الذين يقطعون أصابع الأطفال.. |
Con su control del terreno aéreo actual, destruirán nuestros tanques las tropas, volarán los puentes y cortarán nuestras comunicaciones. | Open Subtitles | بسيطرتهم الحالية على الأجواء، سيحطم الحلفاء دباباتنا و سيقتلون قواتنا و سينسفون جسورنا و يقطعون اتصالاتنا |
Muchas personas recorren grandes distancias a pie para llegar a los centros de salud, y el suministro de energía eléctrica en el campo es sólo un sueño. ¿Cómo pueden entonces resolverse estos problemas básicos? | UN | وكثير من الناس يقطعون مسافات طويلة مشيا للوصول إلى مراكز الصحة؛ وإمداد المناطق الريفية بالكهرباء مجرد حلم. |
Después de violar a las niñas, los separatistas les cortaron los pezones. | UN | وبعد اغتصاب البنات، كان الانفصاليون يقطعون حلمات أثدائهن. |
Incluso si me Cortaran la cabeza, mantendría mi palabra. | Open Subtitles | حتى لو أنهم يقطعون رأسي فسأوفي بكلمتي |
Había gente en YouTube cortándole la cabeza a otros... | Open Subtitles | كان هناك اشخاص باليوتيوب يقطعون رؤوس الناس |
No hace mucho los alumnos debían recorrer 5 km, y a veces más, para asistir a la escuela. | UN | ولكن منذ عهد قريب كان التلاميذ يقطعون خمسة كيلومترات، أو أكثر من ذلك في بعض الحالات، للوصول إلى المدرسة. |
En algunos casos, los donantes prestan ayuda a determinados países y luego, de común acuerdo, la interrumpen ocasionando fuertes incrementos de la ayuda y cambios de rumbo repentinos, de manera que el suministro de la ayuda es más inestable que los ingresos fiscales. | UN | وفي بعض الحالات يقدم المانحون المعونة إلى بلدان محددة ثم يقطعون معا هذه المساعدة، فيسببون طفرات وانتكاسات ويجعلون المعونة أكثر تقلبا من الإيرادات الضريبية. |
En 1988, una compañía maderera convenció a los residentes locales de que no habría en lo absoluto ningún impacto ambiental con un nuevo método que estaban ensayando llamado "tala selectiva", quitando un árbol aquí y allá en lugar de talar por completo toda un área. | TED | في عام 1988 اقنعت شركة قطع الاشجار السكان المحليين ان لن يكون هناك اي اثر بيئي حيث انهم سيقومون بتجربة طريقة جديدة تسمى ب "القطع الانتقائي" بحيث يقطعون شجره من هنا وهناك بدلا من قطع الشجر من مساحه واحده |