"يقلقنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos preocupa
        
    • nuestras preocupaciones
        
    • es motivo
        
    • nuestra preocupación
        
    • asunto nuestro
        
    • me preocupa
        
    • que preocuparnos
        
    • preocupados por
        
    • preocupa el
        
    • preocupante
        
    nos preocupa que cualquier atenuación de los esfuerzos de las Naciones Unidas para aplicar el plan de arreglo pueda complicar aún más la actual situación de estancamiento. UN إن ما يقلقنا هو أن أي تراخ في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة التسوية يمكن أن يزيد من تعقيد المأزق الراهن.
    nos preocupa que estos recursos se estén reduciendo debido a que se los utiliza en otros lados y a lo que parece ser un proceso de sutil apartamiento de Africa. UN ومما يقلقنا أن هذه الموارد تتقلص بسبب التحول ومايبدو أنه فك حاذق للارتباط بافريقيا.
    Lo que nos preocupa es que la respuesta a dichas emergencias complejas podría hacerse a expensas de la respuesta a los desastres naturales. UN وإن ما يقلقنا هو أن الاستجابة إلى حالات الطـــوارئ المعقــدة هــذه قـــد يكــون علـى حساب الاستجابــة للكوارث الطبيعية.
    Los evasores de impuestos son la menor de nuestras preocupaciones. Open Subtitles متهرّبو الضريبة أقلّ من يقلقنا
    También es motivo de constante preocupación el evidente estancamiento en el proceso START. UN ومما يقلقنا أيضا بصورة مستمرة هو الركود الواضح الحاصل في عمليــة المحادثــات المتعلقــة بتخفيــض اﻷسلحــة الاستراتيجية.
    No obstante, nuestra preocupación es que de la misma forma que las oportunidades ilimitadas podrían utilizarse para beneficiar a la humanidad, podrían también ser utilizadas para destruirla. UN إلا أن ما يقلقنا هو أن الفرص اللامحدودة التي يوفرها يمكن أن تستخدم لفائدة البشرية، أو يمكن أن تستخدم كأداة تدمير.
    Adónde conduce, no es asunto nuestro. Open Subtitles حيثما تقودك ليس هذا يقلقنا
    Sin embargo lo que me preocupa es que el tumor está creciendo cerca de su sistema optical. Open Subtitles مع هذا ,ما يقلقنا هو أن الورم يتجه نحو العصب البصري
    Pero no tenemos que preocuparnos por ellos en este momento, deberíamos estar preocupados por encontrar comida. Open Subtitles لكن لا يجب أن نقلق بشأنهم الآن ما يقلقنا هو إيجاد الطعام
    nos preocupa sólo la distorsión de la resolución sobre derechos humanos y el terrorismo y su utilización por la India en el contexto de la controversia sobre Jammu y Cachemira. UN فلا يقلقنا إلا تشويه القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب واستعمال الهند له في سياق النزاع على جامو وكشمير.
    nos preocupa el estancamiento de los esfuerzos para resolver el problema del Oriente Medio. UN ومما يقلقنا شل الجهود الرامية إلى تسوية مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Lo que nos preocupa del texto es que atribuya a los medios técnicos nacionales una condición equiparable a la de un SIV provisto de redes tan extensas y elaboradas. UN وما يقلقنا في النص هو تعيين مكانة للوسائل التقنية الوطنية مساوية لمكانة نظام الرصد الدولي بما له من شبكات واسعة ومعقدة.
    nos preocupa especialmente la cuestión del transporte, el vertimiento o el almacenamiento de desechos radiactivos y otros desechos peligrosos en la región del Pacífico. UN ومما يقلقنا بشكل خاص نقل الفضلات المشعة والخطيرة الأخـــرى وإغراقها وتخزينها في منطقة المحيط الهادئ.
    Sin embargo, nos preocupa que un aumento del número de miembros permanentes pueda en realidad crear más problemas que los que resuelva. UN ولكن ما يقلقنا هو أن زيادة العضوية الدائمة قد تخلق، في الواقع، مشاكل أكثر من تلك التي تحلها.
    Sin embargo, nos preocupa que hasta ahora estos esfuerzos se hayan centrado en los problemas causados por minas que fueron colocadas en situaciones determinadas. UN وما يقلقنا أن هذه الجهود تتركز حتى اﻵن على معالجة المشاكل الناجمة عن اﻷلغام التي بثت في ظروف معينة.
    Sin embargo, nos preocupa que en las discusiones generales sobre cuestiones de principio no se logren progresos. UN ومع ذلك، يقلقنا أن المناقشات العامة بشأن اﻷمور المبدئية قد لا تسفر عن أي تقدم.
    ¿Casselli? Él es la más pequeña de nuestras preocupaciones. Open Subtitles هو أقلّ من يقلقنا
    ¿Energía? ¿No es la última de nuestras preocupaciones? Open Subtitles أليس ذلك أقل ما يقلقنا
    El hecho de que grupos terroristas unan fuerzas con los barones de la droga y otros delincuentes es motivo de gran preocupación. UN فالتحالف بين مجموعات الإرهابية وبارونات المخدرات وعناصر إجرامية أخرى يقلقنا بالغ القلق.
    nuestra preocupación no es ganar o perder sino vivir o morir. Open Subtitles النصر أو الهزيمة ليس ما يقلقنا الحياة و الموت هى ما يشغلنا
    Lo demás no es asunto nuestro. Open Subtitles فليس هُناك ما يقلقنا.
    Pero lo que también me preocupa, y esto nos afecta a los dos, es que encontraron un alcaloide de cornezuelo en la sangre, que me hace pensar que es tuya. Open Subtitles ولكن ما أنا خائفة منه, وهذا يقلقنا سوية هو أن "الالكالوئيد" (مادة بالنبات) الايرجوت (مرض بالنبات) موجود بدمه, مما يجعلني أظن أنه ممكن ان يكون لك.
    Lo que significa que en seis semanas, tenemos una cosa menos abrumadora de la que preocuparnos. Open Subtitles في خلال ستة أسابيع مما يعني في خلال ستة أسابيع, لدينا اقل من شيء واحد يقلقنا
    preocupados por la explotación, los abusos y el trato a veces inhumano de todos los niños víctimas de la trata en sus países respectivos, UN وإذ يقلقنا ما يتعرض له جميع الأطفال ضحايا الاتجار من استغلال وإيذاء ومعاملة تكون أحيانا لاإنسانية في بلدانهم،
    Para nosotros esto es sumamente preocupante porque creemos que hay movimientos en el mundo de hoy que se han ganado el derecho a la libre determinación. UN وهذا أمر يقلقنا بشدة لأننا نعتقد أن هناك حركات في عالم اليوم فازت بحق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more