Las IPSAS distinguen entre los contratos en que la UNOPS actúa como principal y los contratos en que actúa como agente. | UN | وتميز المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بين عقد يقوم المكتب فيه بدور الأصيل وعقد يقوم فيه بدور الوكيل. |
la UNOPS aprovechará su experiencia en gestión de proyectos para ampliar sus políticas e instrumentos y la capacidad de su personal. | UN | وسوف يقوم المكتب بالبناء على تجربته في مجال إدارة المشاريع سعياً إلى توسيع نطاق سياسته وأدواته وقدرات موظفيه. |
la Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال. |
la Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال. |
Por ejemplo, la UNODC imparte formación a funcionarios de justicia penal nacionales para que puedan comprender y emplear mejor los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم المكتب بتدريب موظفي العدالة الجنائية على الصعيد الوطني من أجل تعزيز فهم الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وزيادة الاستفادة منها. |
Resumiendo, las principales recomendaciones consisten en que la UNODC: | UN | وتتلخص التوصيات الرئيسية في أن يقوم المكتب بما يلي: |
Se espera que la oficina ayude también a proteger, en particular, los derechos de las mujeres y los niños. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يقوم المكتب بالمساعدة على حماية حقوق المرأة والطفل على وجه الخصوص. |
También recomendó que la UNOPS aplicara una disciplina financiera estricta para que los oficiales de proyectos crearan sólo obligaciones válidas. Observaciones de la administración. | UN | كما أوصى بأن يقوم المكتب بإنفاذ نظام مالي صارم فيما يتعلق بموظفي المشاريع بحيث يقومون بإنشاء التزامات صالحة فقط. |
¿Determina la UNOPS las deficiencias graves en las aptitudes de su personal y organiza programas de capacitación eficaces para atender las necesidades? | UN | :: هل يقوم المكتب بتحديد الثغرات في الكفاءات الحاسمة الأهمية بين موظفيه ويضع برامج تدريبية فعالة لمواجهة الاحتياجات؟ |
En vista de las observaciones anteriores relacionadas con las adquisiciones, la Junta recomendó que la UNOPS tomara las medidas apropiadas al respecto. | UN | في ضوء الملاحظات السابقة المتصلة بالشراء، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بالتدابير المناسبة لمعالجتها. |
Por ejemplo, en la República Democrática del Congo, la UNOPS está rehabilitando o construyendo aulas y servicios sanitarios en 20 escuelas primarias para el Gobierno, con financiación del Banco Mundial. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم المكتب في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإصلاح أو بناء الفصول الدراسية ودورات المياه في 20 مدرسة ابتدائية تابعة للحكومة، بتمويل من البنك الدولي. |
La política se aplica al personal de la UNOPS que trabaja directamente para la oficina y cuyo rendimiento está gestionado por ella. | UN | وتنطبق السياسة على موظفي مكتب خدمات المشاريع الذين يعملون مباشرة لحساب المكتب وكذلك على الذين يقوم المكتب بإدارة أدائهم. |
la Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Asamblea y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال الجمعية بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك الأعمال. |
la Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Asamblea y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال الجمعية بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك الأعمال. |
la Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos con sujeción a las decisiones de la Conferencia. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على كفالة تنسيق تلك اﻷعمال. |
Que la UNODC resuelva las discrepancias entre los anticipos respecto de sus propios saldos y los de los registros contables del PNUD | UN | يقوم المكتب بتسوية حالات التباين بين السلَف المسجلة في أرصدة المكتب والسلَف المقيدة في سجلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Que la UNODC examine y fortalezca su estructura financiera en el marco de determinadas oficinas regionales y extrasede a fin de promover la plena aplicación de todos los procedimientos | UN | يقوم المكتب باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات |
Que la UNODC revise su efectivo disponible con el objeto de reducir al mínimo las sumas existentes. | UN | يقوم المكتب باستعراض موجوداته النقدية بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من المبالغ الموجودة في المتناول. |
Debido al aumento en el tamaño de la flota aérea, la oficina debe hacer una evaluación y gestión de riesgos constante y más minuciosa. | UN | وهذه الزيادة في حجم الأسطول الجوي تستلزم أن يقوم المكتب بتقييم المخاطر وإدارة المخاطر على نحو مستمر وبشكل أكثر كثافة. |
Sin embargo, resultaría más útil una evaluación objetiva por parte de la OSSI sobre los efectos de esas actividades, con vistas a poner de manifiesto las mejoras y los cambios efectivamente realizados. | UN | وأشير إلى أن من الأفضل، توخيا لزيادة الفائدة، أن يقوم المكتب بتقييم موضوعي لأثر تلك الجهود ليتسنى إظهار التحسينات والتغييرات التي جرى تحقيقها. |
la ONUDD, la comunidad internacional del desarrollo y otros interesados fundamentales deben promover mecanismos de cooperación adecuados y prestarles apoyo; | UN | وينبغي أن يقوم المكتب والأوساط الإنمائية الدولية وسائر الجهات صاحبة المصلحة بتعزيز آليات التعاون ذات الصلة ودعمها؛ |
la OSPNU también investigará la posibilidad de incluir elementos referentes a la evaluación del desempeño en la nueva lista de empresas. | UN | وسوف يقوم المكتب أيضا بدراسة إمكانية إدراج وسائل تقييم اﻷداء في القائمة الجديدة للهيئات. |